LILIANA PORTER

Porter explora y pone en cuestión la concepción lineal del tiempo y los límites entre realidad y representación. El espacio blanco es una constante en su obra: un lugar atemporal y sin geografía donde realiza operaciones visuales y conceptuales.

Sus obras tempranas exploran las posibilidades técnicas del grabado, el dibujo, la fotografía, y sus combinatorias, para presentar desafíos filosóficos a las nociones de reproductibilidad, originalidad y neutralidad de la hoja en blanco. Son piezas que desestabilizan los componentes esenciales de la representación —la línea y el plano— a partir de la incorporación de cosas “reales” que ocupan su lugar como el hilo, el clavo, la sombra o la arruga del papel. En su producción, el ejercicio de doblar o arrugar la hoja cobra centralidad al quedar registrado —grabado— en la obra. De esta manera, la acción del cuerpo de la artista y del espectadxr pasa a integrar el ahora desbaratado espacio de la representación.

Más tarde, continúa la indagación sobre los mismos temas, pero invierte por completo los términos de su trabajo como si hiciera un ingreso por el extremo opuesto: la ficción. Incorpora a su práctica objetos inanimados, juguetes y figurines con los que compone escenas sobre el lienzo o sobre un estante, o que también registra en fotografías y videos. Los figurines adquieren entidad de personajes capaces de ofrecer una mirada donde lx espectadorx puede proyectar contenidos emocionales y afectivos. En distintas obras estos personajes aparecen manteniendo una conversación entre ellxs, emprendiendo tareas titánicas o atrapados en torbellinos de pintura. Son situaciones en pequeña escala que condensan una gran historia, reúnen el humor y la tragedia, el empeño y la destrucción. En los últimos años, Porter lleva sus escenas al teatro, donde reemplaza estos personajes por actores y actrices.

Selección de Obras

El hombre con el hacha
2017 Documental sobre la instalación realizada en "Viva Arte Viva" en la 57 Bienal de Venecia. Curadora: Christine Macel
Liliana Porter y El hombre con el hacha: Fragmentos de una conversación con Julio Grinblatt.
Video producido por The Institute for Studies on Latin American Art (ISLAA)
The Other Game
2017 Acrílico y ensamble sobre libro vintage 19 x 14 x 3 cm (Disponible)
CONSULTAR
Domar al león y otras dudas
Obra realizada en el marco de la Bienal de Performance 2017. Parque de la Memoria, Monumento a las Víctimas del Terrorismo de Estado. Buenos Aires, Argentina.
El Caminante
2016 Litografía 108 x 160 cm (Disponible)
CONSULTAR
Girl with Blue Sand
2016 Impresión Fuji-flex 60 x 91,5 cm Edición limitada de 5 más 2 AP
At sea
2016 Impresión Fuji-flex 76 x 56 cm Edición limitada de 5 más 2 AP
Breaking News / The Way Out
2016 Acrílico sobre lienzo, fotos digitales enmarcadas, ensamblaje, total de 5 paneles 102 x 345 x 13 cm
Memorabilia
2016 Impresión Fuji-flex 68 x 102 cm Edición limitada de 5 más 2 AP
Sin Título (Reparar el piano)
2015 Mixta 192 x 300 x 200 cm (Disponible)
CONSULTAR
Reparar el piano y otros compromisos
2015 Vista de la exposición en Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina.
Ocho Correcciones
2015 Acrílico sobre papel 62 x 90 cm (Disponible)
CONSULTAR
Dibujar el camino, la casa, los árboles
2015 Mixta 53 x 96 cm (Disponible)
CONSULTAR
El Intento II (Círculo)
2014 Acrílico y figurin sobre papel 172 x 242 cm (Disponible)
CONSULTAR
Diagonal
2014 Acrílico sobre papel 256 x 79 cm (Disponible)
CONSULTAR
El Intento II (Triángulo)
2014 Acrílico y figurín sobre papel 164 x 242 cm (Disponible)
CONSULTAR
Sin Título (Hombre pintando la silla)
2015 Mixta 92 x 41 x 50 cm (Disponible)
CONSULTAR
Reparar el piano y otros compromisos
2015 Vista de la exposición en Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina.
Reconstrucción: paisaje Chino
2015 Mixta 49 x 38 cm (Disponible)
CONSULTAR
Situación
2014 Mixta 14 x 31 x 28 cm (Disponible)
CONSULTAR
To Scream III
2015 Lápiz y marcador 21 x 32 cm (Disponible)
CONSULTAR
To Repair it
2015 Figurilla y reloj de metal 12 x 8 x 2,5 cm
Entreactos: situaciones breves
2014 Obra realizada en el Teatro Sarmiento, Buenos Aires, Argentina.
Forty Years III
2013 Fotografía digital Edición: 5 + 2PA 65 x 66 cm (Disponible)
CONSULTAR
Untitled with Fallen Things
2013 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo 152 x 203 cm
Untitled with Fallen Things
2013 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo 152 x 203 cm
To Sweep
2012 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo 107 x 152 x 7 cm
To Sweep
2012 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo 107 x 152 x 7 cm (detalle)
To Go There IV
2012 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo 178 x 203 cm
Untitled (with coasters)
2011 Acrílico y ensamble sobre tela 10 x 10 cm (Disponible)
CONSULTAR
To go there
2011 Figurines sobre repisa 23 x 61 x 16 cm (Disponible)
CONSULTAR
Situation with Lost Objects
2011 Acrílico y ensamblaje sobre lienzo, cuatro paneles 152 x 566 cm en total
Correction rabbit I
2010 Lápiz sobre papel 20 x 16 cm (Disponible)
CONSULTAR
Situations with Levitating Rabbit
2008 (4 paneles y 1 estante de madera), Acrílico, grafito, figurilla, cuerda y estante sobre lienzo 152 x 452 x 27 cm
The Traveler
1989 Óleo y ensamblaje sobre lienzo 203 x 462 cm
Untitled (Line)
1973 Copia en gelatina de plata y línea de grafito Edición: 3 + 2PA 36 x 28 cm (Disponible)
CONSULTAR
Untitled (Circle Mural) III
1973-74 Instalación de copia en gelatina de plata y grafito sobre pared, Imagen: 20 x 25 cm. Instalación: 178 cm de diámetro (aprox) (Disponible)
CONSULTAR
Untitled (Circle Mural) III
1973-74 (detalle) Instalación de copia en gelatina de plata y grafito sobre pared, Imagen: 20 x 25 cm. Instalación: 178 cm de diámetro (aprox) (Disponible)
CONSULTAR
Wrinkle
1968 Edición moderna 2008-2013 Serie de 10 foto-aguafuertes con página de título Cada placa: 22 x 29 cm. Papel 35 x 40 cm. Edición de 10 (Disponible)
CONSULTAR
Wrinkle Environment I
1969 Dimensiones variables, sitio pendiente, único Museum of Fine Arts, Caracas, Venezuela
Wrinkle Environment I
1969 Dimensiones variables, sitio pendiente, único Museum of Fine Arts, Caracas, Venezuela

LILIANA PORTER CV

Nació en 1941 en Buenos Aires, Argentina.

Trabaja con distintos medios: grabado, pintura, dibujo, fotografía, vídeo, instalación, teatro y arte público. Estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes Manuel Belgrano. En 1958 viajó a México, donde estudió grabado en la Universidad Iberoamericana. En 1964 se instaló en Nueva York y asistió al Pratt Graphic Art Center. Junto a Luis Camnitzer y José Guillermo Castillo fundó el New York Graphic Workshop y formuló, en 1967, el concepto de FANDSO (free assemblage, non-functional, disposable, serial object). En 1971 participó de la creación del Museo imaginario Latinoamericano, un museo sin paredes, en contraposición al Center for Inter-American Relations (CIR) y su política regresiva. En 1977 fue cofundadora y profesora de grabado del Studio Camnitzer-Porter en Lucca, Italia. De 1991 a 2007 fue profesora en el Departamento de Arte en la Universidad de la Ciudad de Nueva York, CUNY, Queens College. Entre otras distinciones recibió la beca Guggenheim en 1980. Es Académica correspondiente de la Academia Nacional de Bellas Artes (Argentina) y Académica Correspondiente de Argentina para los Estados Unidos.

Comenzó a exponer su obra en 1959 y desde entonces ha participado en más de 450 exposiciones en 40 países. Entre las exposiciones individuales más recientes están las realizadas en el Museo de Barrio de Nueva York, el Perez Art Museum de Miami, Galería Luciana Brito de São Paulo (Brasil), el ART OMI de Gante (Nueva York), el Savannah College of Art and Design de Savannah (Georgia), Ruth Benzacar Galería de Arte, Buenos Aires; Museo Nacional de Artes Visuales de Montevideo, Museo Provincial de Bellas Artes Franklin Rawson en San Juan, Argentina; Museo de Arte de Zapopan en Guadalajara, México; Sicardi Gallery en Houston, TX; Barbara Krakow Gallery en Boston, MA; y Galerie Mor-Charpentier en París, Francia.
Su obra forma parte de la exposición itinerante Radical Women: Latin American Art, 1960 – 1985 en el Brooklyn Museum, NY y en el Hammer de Los Ángeles, CA. En 2017 su trabajo fue incluido en Viva Arte Viva, La Biennale di Venezia, 57ª y estrenó Domar al león y otras dudas, su tercera producción teatral, en la 2ª Bienal de Performance, Parque de la Memoria en Buenos Aires, Argentina. En 2018 estrenó THEM, producción teatral codirigida con Ana Tiscornia, con música de Sylvia Meyer, en The Kitchen, Nueva York.
Su obra está representada en numerosas colecciones públicas y privadas, entre las que se encuentran: el Museo Metropolitano, el Museo de Arte Moderno, el Museo Whitney de Arte Americano y la Biblioteca Pública de Nueva York, el Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (Malba), el Museo de Arte Moderno y el Museo de Bellas Artes de Buenos Aires; la Fundación Daros en Suiza, la Tate Modern en Londres, la Colección Patricia P. de Cisneros, la Biblioteca Nacional de París; el Museo Reina Sofía de España; y el Museo Tamayo de México.

Vive y trabaja en Nueva York.

Exposiciones individuales

2022
Liliana Porter: Two Realities, Mead Art Museum, Amherst College, Massachusetts, EE.UU.

2019
Liliana Porter: Situations, Zacheta National Gallery of Art, Warsaw, Polonia.

2018-2019
Liliana Porter: Drum Solo, Blanton Museum of Art. Texas, EEUU.
Liliana Porter: Other Situaciones, El Museo del Barrio, Nueva York, EE.UU.

2018
Liliana Porter: Memorabilia, Carrie Secrist Gallery, Chicago, EE.UU.
Liliana Porter: Man with The Axe (Reconstruction of the original installation at the 57th Biennale of Venice), Perez Art Museum Miami, EE.UU.
LINHA DO TEMPO, Galería Luciana Brito, São Paulo, Brasil.
Liliana Porter, ART OMI, Ghent, Nueva York, EE.UU.

2017-2018
Liliana Porter: Other Situations, SCAD Museum of Art, Savannah College of Art and Design, Savannah, Georgia, EE.UU.

2017
Liliana Porter, Artium /Basque Museum Center of Contemporary Art, Vitoria-Gasteiz, España.
Relatos Complices II: Works in Collaboration by Liliana Porter / Ana Tiscornia, Galería del Paseo, Manantiales, Montevideo, Uruguay.

2016
Breaking News, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Actualidades / Breaking News, Galería Espacio Mínimo. Madrid, España
Liliana Porter, Museo Provincial de Bellas Artes Emilio Caraffa. Córdoba, Argentina
Relatos cómplices: Liliana Porter / Ana Tiscornia, (obras en colaboración) Beatriz Gil Gallery. Caracas, Venezuela

2015
To See Gold and Other Prints, Sicardi Gallery. Houston, Estaos Unidos
Liliana Porter, Museo Nacional de Bellas Artes. Neuquén, Argentina
Liliana Porter, Museo Provincial de Bellas Artes Franklin Rawson. San Juan, Argentina
Liliana Porter, Dialogue with Blue Mug, pick nick Works, Dandilands, el sendero Artemis. Troodos, Chipre
Liliana Porter – Selección de obra temprana y una reflexión desde el presente, Museo Nacional de Artes Visuales. Montevideo, Uruguay
Reparar el piano y otros compromisos, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina

2014
Liliana Porter – El Hombre con el hacha y otras situaciones breves, Museo de Arte de Zapopán. Guadalajara, México
Untitled (shadows) 1969-2014, Museum of Fine Arts. Boston, Estados Unidos

2013-2014
Liliana Porter – El Hombre con el hacha y otras situaciones breves, Malba, Fundación Costantini. Buenos Aires, Argentina

2013
Liliana Porter – The Square and Other Early Works, Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos
Liliana Porter, Museo Rayo. Roldanillo, Colombia
Liliana Porter – 1973, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos

2012
Liliana Porter, Galerie Mor–Charpentier. Paris, Francia
Liliana Porter – Conejo que levita y otras obras recientes, Centro Cultural de España. Santiago de Chile, Chile
Recent Work, Baginski Gallery. Lisboa, Portugal
The Task, Carrie Secrist Gallery. Chicago, Estados Unidos
Liliana Porter, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Fragment of the Cast, Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos
Disguise, Caja Negra. Madrid, España

2011
Liliana Porter – New Work, Hosfelt Gallery. Nueva York, Estados Unidos
The Enemy e Outros Olhares Obliquos, Galería Luciana Brito. San Pablo, Brasil
Obras recientes – Liliana Porter, Galería Lucía de la Puente. Lima, Perú
Situations with Levitating Rabbit, Espacio Mínimo. Madrid, España
Galería del Paseo. Manantiales, Uruguay

2010
New Works, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos

2009
Matiné, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina
To Sweep, Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos
Trabajo forzado, Toll Gallery. Montevideo, Uruguay
Línea de Tiempo / Time Line. Museo Tamayo, México DF, México
Liliana Porter, Simmons Visual Art Center, Brenau University. Gainsville, Estados Unidos

2008
Liliana Porter – Fox in the Mirror, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Liliana Porter, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
To See Blue, Galería Brito Cimino. San Pablo, Brasil
Levitating Rabbit, Leo Fortuna Gallery. Hudson, Estados Unidos
Liliana Porter, Hosfelt Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Rehearsal, Dia Art Foundation, proyecto web: http://diaart.org/porter

2007
Liliana Porter, Hosfelt Gallery. Nueva York, Estados Unidos
For Instance, Galleria Valentina Bonomo. Roma, Italia
To See Red, Galería Espacio Mínimo. Madrid, España

2006
Recent Works, Goya Contemporary. Baltimore, Estados Unidos
Red with Eagle, Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos
For Instance, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos

2005
Girl with Rubber Dog and other Situations, Carrie Secrist Gallery. Chicago, Estados Unidos
Eventos Breves, Sala de Verónicas. Murcia, España
Deer/Dear y otros raros encuentros, Galería Petrus. San Juan, Puerto Rico
Fictions and Other Realities, (Porter-Tiscornia), Georgia State University Ernst G. Welch School of Art and Design Gallery. Atlanta, Estados Unidos
Ellos y algunos otros, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina
Diálogo con tetera y otros raros encuentros, Galería Casas Riegner. Bogotá, Colombia

2004
Eventos Breves, Palacio Aguirre. Cartagena, España
For You, Print Center. Filadelfia, Estados Unidos
Inter-missions, Annina Nosei Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Liliana Porter: Brief Events, Eli Marsh Gallery. Amherst College, Estados Unidos

2003
Eventos breves, Galería Espacio Mínimo. Madrid, España
To Blink, Casas Riegner Gallery. Miami, Estados Unidos
Liliana Porter: Una puesta en imágenes, Teorética. San José de Costa Rica
Dot and Others, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Liliana Porter: Fotografía y Ficción, Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, Argentina y Museo Castagnino, Rosario, Argentina

2002
To Go Back, Annina Nosei Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Please, Don’t Move! Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos

2001
For You/ Para usted, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
To Say Something, Galería Brito Cimino. San Pablo, Brasil

2000
Liliana Porter, Espacio Mínimo. Murcia, España
Liliana Porter, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina
Liliana Porter, Sicardi-Sanders Gallery. Houston, Estados Unidos
Liliana Porter: Recent Works, Annina Nosei Gallery. Nueva York, Estados Unidos
The Space Inside the Mirror, Center for Photography at Woodstock. Nueva York, Estados Unidos
Liliana Porter, Emiso Art Center Gallery, DePauw University. Greencastle, Estados Unidos
The Secret Lives of Toys: Liliana Porter Photographs, Phoenix Art Museum. Phoenix, Estados Unidos
Drum Solo / Solo de Tambor, Galería Espacio Mínimo. Madrid, España

1999
For You/ Para usted, ARCO Projects. Madrid, España
For You/ Para usted, Annina Nosei Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Liliana Porter, Artcore Gallery. Toronto, Canadá
For You/ Para usted, Blue Star Artspace. San Antonio, Estados Unidos

1998
Ellos y algunos otros, Espacio Mínimo. Murcia, España
Arte Poética, University Art Gallery, Staller Center for the Arts, State University of New York at Stony Brook. Nueva York, Estados Unidos

1997
Fotografias, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina
Diálogos, Museo de Bellas Artes Juan Manuel Blanes. Montevideo, Uruguay

1996
Them, Monique Knowlton Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1995
Liliana Porter: Poetry and Paradox, University Art Gallery, Nuevo México State University. Las Cruces, México

1994
Illusion/Fragments/Reality, The Gallery of Contemporary Art, Sacred Heart University. Fairfield, Estados Unidos
Liliana Porter, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina

1993
Fragments of the Journey 1968-1992, Archer Huntington Art Gallery, University of Texas at Austin. Texas, Estados Unidos
Liliana Porter: A Retrospective of Graphic Art 1968-1993, Reading Public Museum. Pennsylvania, Estados Unidos
Liliana Porter-Simulacrum, Steimbaum Krauss Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1992
Fragments of the Journey 1968-1991, Bronx Museum of the Arts. Nueva York, Estados Unidos

1991
Liliana Porter, Weatherspoon Art Gallery, The University of North Carolina at Greensboro. Carolina del norte, Estados Unidos

1990
Museo Nacional de Artes Plásticas. Montevideo, Uruguay
Obra Gráfica: 1964-1990, Centro de Recepciones del Gobierno. San Juan, Puerto Rico
Galería-Taller, Museo de Arte Moderno. Cali, Colombia
Galería Garcés Velasquez. Bogotá, Colombia
Selección de trabajos: 1968-1990, Fundación San Telmo. Buenos Aires,
Argentina
The Art of Metaphor – Liliana Porter, The World Gallery, Schine Student Center, Syracuse University. Nueva York, Estados Unidos

1988
Galería Krysztofory. Cracovia, Polonia
Galería Latinoamericana, Casa de Las Américas. La Habana, Cuba
The Space. Boston, Estados Unidos

1987
Galería‑Taller, Museo de Arte Moderno. Cali, Colombia
Galería Diners. Bogotá, Colombia

1986
Galería Luigi Marrozzini. San Juan, Puerto Rico

1985
University of Alberta. Edmonton, Canadá
Dolan/Maxwell Gallery. Filadelfia, Estados Unidos

1984
Museo de Arte Contemporáneo. Panamá, Panamá
Galería Garcés‑Velasquez. Bogotá, Colombia
Centro de Arte Actual, Pereira. Bogotá, Colombia
Barbara Toll Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos

1983
Galería Jolliet. Montreal, Canadá
Galería Taller, Museo de Arte Moderno. Cali, Colombia

1982
Galería Garcés Velasquez. Bogotá, Colombia
Barbara Toll Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos

1979
Barbara Toll Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos

1980
Center for Inter-American Relations. Nueva York, Estados Unidos
Galería Arte Nuevo. Buenos Aires, Argentina

1978
Museo de Arte Moderno. Cali, Colombia
Galería Arte Múltiple. Buenos Aires, Argentina

1977
Hundred Acres Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Galería Arte Múltiple. Buenos Aires, Argentina
Galería Arte Comunale, Adro. Brescia, Italia

1976
Galería Della Villa Schifanoia. Florencia, Italia
Galería Ariete Gráfica. Milán, Italia

1975
Hundred Acres Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Galería Belarca. Bogotá, Colombia

1974
Hundred Acres Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Galería Conkright. Caracas, Venezuela
Galería Stampa. Basilea, Suiza
Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia
Galería Colibrí, Puerto Rico

1973
Hundred Acres Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
Galería Conz. Venecia, Italia

1972
Galería Diagramma. Milán, Italia
Librería Einaudi. Milán, Italia
Printshop. Amsterdam, Holanda

1969
Museo de Bellas Artes. Caracas, Venezuela
Museo de Bellas Artes. Santiago de Chile, Chile
Instituto Torcuato Di Tella. Buenos Aires, Argentina (exposición por correo)
Escuela de Arquitectura. Caracas, Venezuela
Associated American Artists. Nueva York, Estados Unidos

1967
Exposición por Correo, New York Graphic Workshop

1966
Galería Amigos del Arte. Montevideo, Uruguay
Galería Lirolay. Buenos Aires, Argentina
Gallery Daché. Nueva York, Estados Unidos

1964
Van Bovenkamp Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1963
Galería Plástica de México. México D.F., México
Prints International. Ontario, Canadá
Galería Lirolay. Buenos Aires, Argentina

1962
Galería Nice. Buenos Aires, Argentina

1961
Galería Glantz. Mexico, D.F., México
Galería Galatea. Buenos Aires, Argentina
House of Prints. Toronto, Canadá

1960
Galería Los Petules, Xalapa, Veracruz, México D.F., México
Galería Municipal de Veracruz, México D.F., México

1959
Galería Proteo. Mexico, D.F., México

 

Exposiciones colectivas

2022
Reunión.
Ruth Benzacar Galería de Arte, Buenos Aires, Argentina.

2018
Echoing, Krakow/Witkin Gallery, Boston, EE.UU.
Common Ground, Sicardi | Ayers | Bacino, Houston, EE.UU.
Reinterpretation as Resistance: Artists Questioning Normative Iconography, Natalie and James Thompson Art Gallery at San Jose State University, California, EE.UU.
Radical Women: Latin American Art, 1960 – 1985 / Mulheres radicais: arte latino-americana, 1960- 1985, Pinacoteca de São Paulo, Brasil,
Force, Strength, Power, Baginski Gallery, Lisboa, Portugal.
Medium & Modality: The Urgency of Iconoclasm, Natalie and James Thompson Art Gallery, College of Humanities & the Arts, San José State University, San José, California, EE.UU.
Time Talks, Krakow Witkin Gallery, Boston, EE.UU.
Nunca Fuimos Contemporaneos, XIII Bienal FEMSA, Zacateces, México.
Stavros Niarchos Foundation Cultural Center. Atenas, Grecia.
Democracia en Obra, CCK, Buenos Aires, Argentina.
Infinito, Museo Judio, Buenos Aires, Argentina.
QUEENIE: Selected artworks by female artists from El Museo del Barrio’s Collection, Hunter East Harlem Gallery (HEHG) at Hunter College, Nueva York, EE.UU.
Flatbed Press: Proofs and Processes, Wichita Falls Museum of Art at Midwestern State University, Texas, EE.UU.
Photographs are Ideas, The Teaching Museum at Lehigh University. EE.UU.
Radical Women: Latin American Art, 1960 – 1985, Brooklyn Museum, Nueva York, EE.UU.
Resistências, Red on Toys: Colleccion Juan Redón, La Fundación Caja Castelló, España.
Unfinished Portrait, Mor Charpentier, Paris, Francia.
The Matter of Photography in the Americas, Iris & B. Gerald Cantor Center for Visual Arts at Stanford University, California, EE.UU.
Portrait, Sicardi, Ayers, Bacino, Houston, EE.UU.

2017-2018
Looking Glass, (Espejo) Cornell Museum of Art, Palm Beach, Florida, EE.UU.
Radical Women: Latin American Art, 1960 – 1985, (Mujeres Radicales : arte de latinoamérica) Hammer Museum, Los Angeles, Califronia, EE.UU.
Photography in Argentina 1850-2010, (Fotografía en Argentina) J. Paul Getty Museum, Los Angeles, California, EE.UU.
Etre Moderne: Le MoMA a Paris, Foundation Louis Vuitton, Paris, Francia.

2017
Twenty-five Years, Carrie Secrist Gallery, Chicago, EEUU.
Accomplices: Liliana Porter y Ana Tiscornia, Johannes Vogt Gallery, Nueva York, EE.UU.
The Politics of Dreams Balancing acts: Ibero-America at the Otazu Foundation, Hippocrene Foundation, Paris, Francia.
Jesualdo la palabra mágica, Museo Figari, Montevideo, Uruguay.
Force, Strength, Power, Baginski Gallery, Lisboa, Portugal.
Timeline | Esculcando los Bolsillos, Casa Riegner, Bogotá, Colombia.
Ilumina nuestra frontera, La Mar de Músicas. Ayuntamiento de Cartagena, España.
Mirror Mirror, Hosfelt Gallery, San Francisco, EE. UU.
Yoko Ono: Dream Come True / Water Event, Centro de Las Artes 660, Fundación CorpArtes, Santiago, Chile.
Exposicion Colectiva, Galeria del Paseo, Lima, Peru, Mayo – Junio.
Viva Arte Viva, La Biennale di Venezia, 57th International Art Exhibition, Giardini Arsenale, Venecia, Italia.
One Wall, One Work, Barbara Krakow Gallery, Boston, EEUU.
First Day of Good Weather, organized by Despacio, Costa Rica, Sies + Höke, Dusseldorf, Alemania.

2016-2017
Human Interest: Portraits from the Whitney Collection, Whitney Museum of American Art, New York EE.UU.
El Museo de los mundos imaginarios, Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, Argentina.

2016
20th Anniversary Exhibition, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Borges, ficciones de un tiempo infinito, Centro Cultural Kirchner. Buenos Aires, Argentina
Block Parts, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Ni Captius ni desarmats, La Universitat de Valencia. Valencia, España
Human Interest: Portraits from the Whitney Collection, Whitney Museum of American Art. Nueva York, Estados Unidos
Space to Dream: Recent Art from South América, Auckland Art Gallery. Auckland, Nueva Zelandia
Trust in Fiction, CRAC Alsace, France
Yoko Ono: Dream Come True, (Participación en una obra para Yoko Ono Water Event), MALBA. Buenos Aires, Argentina

2015-2016
Equal Dimensions, Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
(de) (re) construct: Artworks from the Permanent Collection, Bronx Museum. Nueva York, Estados Unidos
Transmissions: Art in Eastern Europe and Latin America 1960-1980, Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
Dark Mirror: DAROS Collection, Kunstmuseum Wolfsburg. Wolfsburg, Alemania

2015
A Sense of Place: Selections from the Jorge M. Pérez Collection, Mana Wynwood. Miami, Estados Unidos
15, Galería Luciana Brito. São Paulo, Brasil
Continuum, Point of Contact 1975-2015, Point of Contact Gallery, Coalition of Museum & Art Centers at Syracuse University. Syracuse, Estados Unidos
Folding: Line, Space, & Body, Henrique Faría Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Dark Mirror, Kunstmuseum Wolfsburg. Wolfsburg, Alemania
Knew Normal, 516ARTS, Albuquerque. Nuevo México, Estados Unidos
America is Hard to See, Whitney Museum. Nueva York, Estados Unidos
Arte Correo, Centro Cultural Kirchner. Buenos Aires, Argentina
Divertimento Colectiva, Galería Lucía de la Puente. Lima, Perú
Mujeres en Arte / Colección MNAV, Museo Nacional de Artes Visuales. Montevideo, Uruguay
Tchotchke’s: The Mass-produced Sentimental Object in Contemporary Art, Gund Gallery, Kenyon College. Gambier, Ohio. Estados Unidos
No hablaremos de Picasso, Palacio Municipal Kiosko Alfonso, Fundación Maria Jose Jove. Coruña, España

2014-2015
Contrastes y Utopías, Bienal del Fin del Mundo, Mar del Plata, Argentina, Ushuaía, Casa Nacional del Bicentenario, Buenos Aires, Argentina

2014
Matter and Size, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
American Photography: Recent Acquisitions from the Museum of Modern Art, Paris Photo, Grand Palais. Paris, Francia
Dandilands, Pick Nick Collective, site specific exhibition in the high forest of Troodos Mountains, Chipre
Stories About Place, Sicardi Gallery. Houston, Estados Unidos
PaperWork: Drawings, Prints, and Collages, Leslie Tonkonow. Nueva York, Estados Unidos
El Ojo Extendido, Huellas en el Inconsciente, Fundación Amalia Lacroze de Fortabat. Buenos Aires, Argentina
Realidades en Conflicto, Espacio ArtNexus. Bogotá, Colombia
Illusoes, [Illusiones / Illustions], Casa Daros. Río de Janeiro, Brasil
Artevida en Casa Francia. Rio de Janeiro, Brasil
Apparent Forms, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Polígrafa, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Holding it Together: Collage, Montage, Assemblage, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Beyond Magic – Ruth Benzacar Galería de Arte, Galerie Xippas. Paris, Francia
Entre Tiempos – Colección Jozami en Lázaro Galdiano Museum, Lázaro Galdiano Museum. Madrid, España
Yo, nosotros, el arte, Espacio de Arte Fundación OSDE. Buenos Aires, Argentina
Permission to be Global / Prácticas Globales – Latin American Art from the Ella Fontanals-Cisneros Collection, Henry and Lois Foster Gallery, Museum of Fine Arts. Boston, Estados Unidos

2013-2014
Play Things, New York Public Library. Nueva York, Estados Unidos

2013
Presencia: Works from El Museo’s Collection, El Museo del Barrio. Nueva York, Estados Unidos
Voces y Visiones: Highlights from the Collection of El Museo del Barrio, Nevada Museum of Art. Reno, Estados Unidos
Refractive Distance, Art Exchange, University of Essex. Colchester, Inglaterra
Serious Laughs: Art, Politics, Humor, Ulster Performing Arts Center / Bardavon Opera House. Kingston, Estados Unidos
Encuentro y Diálogo, Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo de Bajadoz. España
Peoples Natures, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Open Work in Latin America, New York, and Beyond – Conceptualism Reconsidered, 1967-1978, The Bertha and Karl Leubsdorf Art Gallery at Hunter College. Nueva York, Estados Unidos
The Objects, Glasgow Sculpture Studios. Glasgow, Escocia
Porter y Tiscornia, Galería del Paseo, Manantiales. Montevideo, Uruguay

2012-2013
Discursos Gráficos – Artistas y Grupos de producción entre 1960 y 1990, Espacio de Arte. Buenos Aires, Argentina
New to the Print Collection: Matisse to Bourgeois, Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos

2012
SPHERES 2012, Galleria Continua / Le Moulin. Paris, Francia
Look Both Ways, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Politica y Belleza de las tareas, Museo Castagnino + Marco. Rosario, Argentina
Face Contact, Iberia Center for Contemporary Art. Beijing, China
El Panal / The Hive Trienal Poli/Grafica de San Juan: Latino y el Caribe, Museo de Casa Blanca. San Juan, Puerto Rico
Minimal – Micro Size Art, Hå Gamle Prestegard Culture Centre. Stavanger, Norway
Contemporary, Cool, and Collected, Mint Museum Uptown. Charlotte, Estados Unidos
Paper, Museum of Modern and Contemporary Art. Nice, Francia
Time-Lapse, March 2012 project, Site Santa Fe, Estados Unidos

2011
Donne, Donne, Donne, Fondazione Pier Luigi & Natalina Remotti of Camogli. Genoa, Italia
Bienal de Cuenca. Cuenca, Ecuador
Alice in Wonderland, TATE Liverpool / exhibición intinerante: Museo di Art Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto, Milan, and Kunsthalle Hamburg, Alemania
Liliana Porter y Ana Tiscornia – Obras en Colaboración, Galería Casas Riegner. Bogotá, Colombia
From Dürer to Warhol: Our Community Collects, Chrysler Museum. Norfolk, Estados Unidos
Time Flies, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
The Incongruous Image—Marcel Broodthaers and Liliana Porter, Museum as Hub, New Museum. Nueva York, Estados Unidos
Realidad Utópica, Centro Cultural Coreano. Buenos Aires, Argentina
Dialogues, (obras  hechas en colaboración con Ana Tiscornia), Goya Contemporary. Baltimore, Estados Unidos
No Vacancy, Carrie Secrist Gallery. Chicago, Estados Unidos
Más alla del labertinto: El arte latinoamericano y la Colección FEMSA, Mexican Cultural Institute. Washington DC, Estados Unidos
6 VentoSul – Bienal de Curitiba, Brasil
Otherworldly – Optical Delusions and Small Realities, Museum of Arts and Design. Nueva York, Estados Unidos
Estados de La Materia II, Fundación Federico Jorge Klemm. Buenos Aires, Argentina
Cachorros – Obras de Infancia, Miau Miau. Buenos Aires, Argentina

2010-2011
Viejas Emergencias, Museo Castagnino + Marco, Santa Fe, Argentina
La Mirada, Fotografien und Videos aus der Daros Latinamerica Collection, Musuem der Moderne – Rupertinum. Salzburg, Austria
Advancing Tradition: 20 Years of Printmaking at Flatbed Press, Austin Art Museum. Austin, Estados Unidos

2010 
Paisaje y memoria, Centro Cultural Recoleta de La Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Tamarind Touchstones: Fabulous at Fifty, University of New Mexico Art Museum. Albuquerque, Estados Unidos
Latin American Conceptualism I, Henrique Faría Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos
Casa Abierta / Open House, Embassy of the Argentine Republic, residence of the ambassador. London, Inglaterra
Iman = New York, PROA. Buenos Aires, Argentina
Optimismo Radical, Josée Bienvenu Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Moving Patterns, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Historias en Movimento – Video, Cine, Animation, El Museo Provincial de Bellas Artes de Santiago del Estero, Argentina
Between the Possible and the Real, Fundación Lebensohn. Buenos Aires, Argentina
Changing the Focus: Latin American Photography 1990-2005, Museum of Latin American Art. Los Angeles, Estados Unidos
Larger than Life – Stranger than Fiction: 11th Triennial of Small Sculpture (11 Triennale Kleinplastik), Kulturant der Stadt Fellbach. Fellbach, Alemania
Ventana al Sur: Argentine Experimental Films, Fordham College Lincoln Center Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Pulse Play, El Museo del Barrio at Pulse. Nueva York, Estados Unidos
Acciones Disolventes – Videoarte Latinoamericano, Centro de Arte de Maracaibo Lía Mermúdez, Venezuela
Al Calor del pensamiento – Obras de la Daros Latinamerica Collection, La Fundación Banco Santander. Madrid, España
2010, Galería Petrus. San Juan, Puerto Rico
New Prints – Part I, Leonard Pearlstein Gallery at Drexel University. Filadelfia, Estados Unidos

2009-2010
Strange Loops, Boston Center for the Arts, Mills Gallery. Boston, Estados Unidos
Los Impolíticos, PAN/ Palazzo delle Arti Napoli. Napoli, Italia

2009
Pretty Tough: Cotemporary Storytelling, The Aldrich Contemporary Art Museum. Ridgefield, Estados Unidos
For You / Para usted, Daros Exhibitions. Zurich, Suiza
Layered /Boxed, Nohra Haime Gellery. Nueva York, Estados Unidos
Sharjah Biennial 9. Sharjah, Emirato Arabe
Voces y visiones, El Museo del Barrio. Nueva York, Estados Unidos
New Prints – Part 1, International Print Center of New York (IPCNY). Nueva York, Estados Unidos
Triennial de Chile. Santiago, Chile
Latin American Printmakers, Center for Contemporary Printmaking. Norwalk, Estados Unidos
Extranjerías, Fundación Telefónica. Buenos Aires, Argentina
Some Wrinkles in Time, Institut Valencia d’Art Modern. Valencia, España
Escuelismo, Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires. Buenos Aires, Argentina

2008-2009
For You / Para usted, Videos from the Daros-Latinamerica Collection, Zurich, Suiza
Here is Every – Four Decades of Contemporary Art, Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos

2008
Living (in) Animate, Carrie Secrist Gallery. Chicago, Estados Unidos
The New York Graphic Workshop – 1964-1970, The Blanton Museum of Art. Austin, Estados Unidos
International Print Exhibition, Tokyo Metropolitan Museum of Art; exhibición itinerante: Kyoto Municipal Museum of Art, y Tokushima Art Museum, Japón
Summer Reading, Hosfelt Gallery. Nueva York, Estados Unidos
The Sum of its Parts, Barbara Krakow Gallery. Boston, Estados Unidos
Folded, Torn, Cut, Woven, and Pulled – Grafica Latinoamericana portfolio, 1970, The Blanton Museum of Art. Austin, Estados Unidos
Correspondences – Contemporary Art from the Collección Patricia Phelps de Cisneros, Wheaton College, Estados Unidos
Failure, The Lab at Belmar. Lakewood, Estados Unidos

2007
From a Drawing Stand Point, Leo Fortuna Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Conversas, Bienal Do Mercosul. Puerto Alegre, Brasil
Beginning with a Bang! – From Confrontation to Intimacy, An Exhibition of Argentine Contemporary Artists 1960/2007, Americas Society. Nueva York, Estados Unidos
Serendipitous Tangents, Gallery Factory. Seoul, Corea
Contemporary Cool and Collected, Mint Museum of Art. Charlotte, Estados Unidos.
New Prints, International Print Center. Nueva York, Estados Unidos
Outside the Box, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
Correspondences, Contemporary Art from the Colección Patricia Phelps de Cisneros. Wheaton College. Massachusetts, Estados Unidos

2006
Perspectivas de género y políticas de representación, Centro Cultural de
España en Montevideo. Montevideo, Uruguay
Threads of Memory, Dorsky Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Book, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
De literatura, libros y librerías, Galería Rafael Ortiz. Sevilla, España
Hosfelt Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Arte electrónico argentino en pantalla, Museo de Arte Moderno de Santo Domingo. Santo Domingo, República Dominicana
Hotpics/06, Katonah Museum of Art, Katonah. Nueva York, Estados Unidos
Less is More, Williams Tower Gallery. Houston, Estados Unidos
Il Giocco e fatto/ The Game’s on, Ravello Festival. Ravello, Italia
TRANSactions, Contemporary Latin American and Latino Art, Museum of Contemporary Art, Estados Unidos
Dialogues and Solos (Porter/Tiscornia), Syracuse University Gallery. Nueva York, Estados Unidos
El Estrecho Dudoso, Teorética. San José, Costa Rica

2005
Documenting Poetry: Contemporary Latin American Photography, Maier Museum of Art, Randolph-Macon Women’s College. Lynchburg, Estados Unidos
Fotografia!, Latin American Photography; Tampa Museum of Art. Tampa, Estados Unidos
Through the Lens, Arlington Museum of Art. Arlington, Estados Unidos
Saturday Morning, Josee Bienvenu Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Along the Way: MTA Arts for Transit, 20 years of Public Art, The UBS Art Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Graphica Creativa 05- 11th International Print Triennial, Jyvaskyla Art Museum and the Museum of Central Finland, Finlandia
Beyond Geography: Forty Years of Visual Arts at the Americas Society, Americas Society. Nueva York, Estados Unidos
Wunderkammer II: paisajes, Galería Nina Menocal. México DF, México
Alejandra Pizarnik, Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina
Drawing: Six Perspectives, Amelie A. Wallas Gallery, State University of Nueva York at Old Westbury. Nueva York, Estados Unidos
M Theory, Hosfelt Gallery, California, Estados Unidos
Impresiones Argentinas, Sala Picasso, Círculo de Bellas Artes. Madrid, España

2004
Toy Box, Casas Riegner Gallery. Miami, Estados Unidos
Troy Story, Hosfelt Gallery, California, Estados Unidos
MoMA at El Museo: Latin American and Caribbean Art from the Collection of The Museum of Modern Art, El Museo del Barrio. Nueva York, Estados Unidos
Heterodoxia: edicao latinoamericana, Galería Marta Traba, Fundación Memorial de América Latina. San Pablo, Brasil
New Prints 2004/Autumn, International New York Print Center. Nueva York, Estados Unidos
La Flora, Red Gallery, Savannah College of Art and Design. Savannah, Estados Unidos
Entre el Silencio y la Violencia, Espacio Telefónica. Buenos Aires, Argentina
Trans/migraciones, Trienal Poligráfica de San Juan, América Latina y el Caribe, Antiguo Arsenal de la Marina Española. San Juan, Puerto Rico

2003
Animations, KunstWerke. Berlín, Alemania
Group Show, Annina Nosei Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Visual Poetics: Art and the Word, Miami Art Museum. Miami, Estados Unidos
Images Festival, screening: “Drum Solo”. Toronto, Canadá

2002
Rayuela / Hopscotch: 15 Contemporary Latin American Artists, The Mahady Contemporary Gallery at Marywood University. Scranton, Estados Unidos
III Bienal Iberoamericana de Lima. Lima, Perú

2001
Wonderland, Massachusetts College of Art, Huntington Gallery Boston,
Estados Unidos
Autorretrato, Centro Cultural Borges. Buenos Aires, Argentina
Drama Queens, Women behind the Camera, screening:  For You / Para usted, Peter Lewis Theater, Guggenheim Museum. Nueva York, Estados Unidos
New Work Contemporary Figuration, Hosfelt Gallery. San Francisco, Estados Unidos
El Final del Eclipse, Fundación Telefónica. Madrid, España (Exhibición itinerante)
La Ironía, Fundación Joan Miró. Barcelona, España
Amused, Carrie Secrist Gallery. Chicago, Estados Unidos
VII Bienal de Cuenca. Cuenca, Ecuador, (Representando a Argentina)
Animations, PS1 Contemporary Art Center. Nueva York, Estados Unidos

2000
Latin American Still Life: Reflections of Time and Place, El Museo del
Barrio. Nueva York, Estados Unidos
For You/ Para usted, New York Independent Film Festival, Clearview Cinema. Nueva York, Estados Unidos
Making Sense, Contemporary Museum. Baltimore, Estados Unidos
Icon +Grid +Void, The Chase Manhattan Collection, The Américas Society. Nueva York, Estados Unidos
Tamarind: 40 Years, University of New México Art Museum. Nuevo México, México
Arte Digital 2000, Museo Nacional de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina
Tchotchkes! The Jewish Museum of Maryland. Baltimore, Estados Unidos
Median-Kunst-Woche Kyoto 2000, Video Festival. Kyoto, Japón
Latin American Photographs, New Viewpoints, The University of Texas at San Antonio. San Antonio, Estados Unidos
7a Bienal de la Habana 2000. La Habana, Cuba

1999
Conceptualist Art: Points of Origin 1950s-1980s, Queens Museum of Art,
(Exhibición intolerante). Nueva York, Estados Unidos
I’m the Boss of Myself, Sara Meltzer Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Two Doors/ True Value, Annemarie Verna Galerie. Zurich, Suiza
Encuentros de Fotografía y Video, Imago’99, Universidad de Salamanca. Salamanca, España
Bienal Internacional de Fotografía, Centro de la Imagen. México DF, México
Latin American Still Life in the 20th Century: Reflections of Time and Place, Katonah Museum of Art, (Exhibición itinerant). Nueva York, Estados Unidos
Otra Fotografía, Ruth Benzacar Galería de Arte. Buenos Aires, Argentina
El Juguete en el Arte, Fundación Andreani. Buenos Aires, Argentina
San Francisco Art Exposition, California, Estados Unidos
Videodrome, New Museum of Contemporary Art. Nueva York, Estados Unidos
El Horizonte se corre diez pasos mas acá, Hosdland International Art Gallery. Bergen, Noruega
La metamorfosis de la mano, Villa Victoria Ocampo. Mar del Plata, Argentina (Exhibición intinerante)
Julio Bocca: Andanzas, Salas Nacionales de Cultura. Buenos Aires, Argentina
Photography, Annina Nosei. Nueva York, Estados Unidos
The Art of Mickey Mouse, Japón (Exhibición intinerante)

1998
Dialogue, Art Miami, Projects & Installations. Ruth Benzacar Galería de Arte, Beach Convention Center. Miami, Estados Unidos
The Garden of Forking Paths, Kunstforeningen, Copenhagen’ / exhibición intinerante: Edsvik Konst & Cultur, Stockolm, Sweden; Helsinki City Art Museum, Finlandia; Nordyllands Kunstmuseum, Aalborg
Marketplace of Ideas: Culture Jamming in the Visual Arts, Lawrence University. Appletown, Estados Unidos
Imágenes de Argentina: Analogías, Fundación Santillana, Torre de Don Borja. Santillana del Mar, España
Femenino Plural, Museo Nacional de Artes Visuales. Montevideo, Uruguay

1997
Re-Aligning Vision: Alternative Currents in South American Drawing, organizado por Archer M. Huntington Art Gallery, Austin, Texas / exhibición intinerante: El Museo del Barrio, Nueva York; Arkansas Art Center, Little Rock; Museo de Bellas Artes de Caracas, Venezuela
Figured, Associated American Artists. Nueva York, Estados Unidos
Salon Internacional de Estandartes, Centro Cultural Tijuana. Tijuana, México
Queens Artists: Highlights of the 20th Century, Queens Museum of Art. Nueva York, Estados Unidos
The Power of Words and Signs, Index Gallery. Osaka, Japón
Around us, Inside us, Boras Kommun Konstmuseet, Suecia
Capelan/Porter/Palacios/Ospina/Torres-Llorca, Monique Knowlton Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Che Guevara: Icon, Myth, and Message, UCLA Fowler Museum of Cultural History, California, Estados Unidos
Fotografías, Instituto Centro Colombo-Americano. Bogotá, Colombia
Bienal de Pintura 1997, Premio Fortabat, Museo Nacional de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina

1996
Premio Marco, Museo de Arte Contemporáneo. Monterrey, México
Latin American Women Artists 1915-1995, National Museum of Women in the Arts, Washington, D.C. y  Center for the Fine Arts, Miami, Estados Unidos
Object: Symbol, Associated American Artists. Nueva York, Estados Unidos
Icons of Power, Eighth Floor Gallery. Nueva York, Estados Unidos
LegacyLegado, The Old State House. Hartford, Estados Unidos
Season Preview, Monique Knowlton. Nueva York, Estados Unidos
Juego de Damas, Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina
Miguel Briante, el ojo en la palabra, Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina (exhibición itinerante)
The Importance of Toys, Monique Knowlton. Nueva York, Estados Unidos

1995
Latin American Women Artists 1915-1995, Milwaukee Art Museum, Wisconsin / exhibición intinerante: Phoenix Art Museum, Arizona; The Denver Art Museum, CO; Museo de las Américas, Denver, Estados Unidos
Fundación Banco Patricios. Buenos Aires, Argentina
Latin American Book Arts, Center for Book Arts. Nueva York, Estados Unidos
Premio Marco, Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey. Monterrey, México
De Borges a María Kodama, Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina
Infancia Perversa, Museo de Arte Moderna do Rio de Janeiro, Museo de Arte Moderna da Bahia, Bahia, Brasil
Weltanschauung, Goethe Institut. Turin, Italia
Adding it up: Print Acquisitions 1970-1995, The Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
Grabadores Latinoamericanos y del Caribe, Chase Gallery, Hato Rey. San Juan, Puerto Rico
It’s a Wrap!, The New Museum of Contemporary Art. Nueva York, Estados Unidos

1994
Reclaiming History, El Museo del Barrio. Nueva York, Estados Unidos
El desdoblamiento, el simulacro y el reflejo, (Lamelas, Porter, Katz) Instituto de Cooperación Iberoamericana. Buenos Aires, Argentina
Art and the New Novel, Arnot Art Museum, Elmira. Nueva York, Estados Unidos
Toys / Art / Us, Castle Gallery, College of New Rochelle. Nueva York, Estados Unidos
El Color de los Sueños, Galería Jorge Mara. Madrid, España
Maestros Latinoamericanos en colecciones mexicanas, Galería Arvil. México DF., México
Gathering Medicine, Coast to Coast, National Women Artists of Color, Art in General. Nueva York, Estados Unidos
Lacanian Ink, Thread Waxing Space. Nueva York, Estados Unidos
The Pushpin Show, Soho 20. Nueva York, Estados Unidos
China June 4, 1989, Buckham Gallery. Flint, Estados Unidos
Animal Stories, Goddard Riverside Community Center. Nueva York, Estados Unidos

1993
Contacts / Proofs, Jersey City Museum. Nueva Jersey, Estados Unidos
Latin American Artists of the Twentieth Century. Colonia, Alemania
Latin American Artists of the Twentieth Century, The Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
Drawings, 30th Anniversary Exhibition, Leo Castelli Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1992
Artists for Choice, Soho 20. Nueva York, Estados Unidos
Six Latin American Women Artists, Center Gallery, Bucknell University. Nueva York, Estados Unidos
IV Muestra de Pintura y Escultura Latinoamericana, Galería Espacio. San Salvador, El Salvador
Dibujos Latino Americanos, Galería Epoca. Santiago de Chile, Chile
Latinamerican Artists, Humphry Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Five Centuries After the Collision: Five Contemporary Artists Visions, The Art Gallery at Brooklyn College. Nueva York, Estados Unidos
Artistas Latinoamericanos del siglo XX, Estación Plaza de Armas. Sevilla, España
Le Sud est notre Nord: Identite et modernité de L’Amerique Latine ou XX Siecle, Hotel des Arts. Paris, Francia
Mostra da Gravura. Curitiba, Brasil
Floored Art, Steinbaum Krauss Gallery. Nueva York, Estados Unidos
In Plural America, The Hudson River Museum of Westchester. Westchester, Estados Unidos
Art on Paper, Wetherspoon Art Gallery, The University of North Carolina at Greensboro. Carolina del Norte, Estados Unidos
Books, Books and Books, Humphrey Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1991
Latin American Drawings Today, San Diego Museum of Art. San Diego, Estados Unidos
Sentido x Sentido = 5, Galeria Luigi Marrozzini. San Juan, Puerto Rico
Show of Strength, Anne Plumb Gallery. Nueva York, Estados Unidos
III Muestra de Pintura y Escultura Latinoamericana, Galería Espacio. San Salvador, El Salvador
43rd Annual Academy-Institute Purchase Exhibition, American Academy and Institute of Arts and Letters. Nueva York, Estados Unidos

1990
Intergrafik 90. Berlín, Alemania
Borderlines: Recent Drawings by Hispanic Artists, Thomas Center Gallery.
Miami, Estados Unidos
Vistas Latinas, Henry Street Settlement. Nueva York, Estados Unidos
Latinartca. Montreal, Canadá
China: June 4…, PS1 Museum. Nueva York, Estados Unidos
III International Biennial of Paper Art, Leopold-Hoesch Museum. Düren, Alemania
The Decade Show, The New Museum of Contemporary Art. Nueva York, Estados Unidos
Escultura de las Américas hacia los 90, Museo de Arte Contemporáneo de América Latina. Washington DC, Estados Unidos
Artists for Amnesty, Bloom Helman. Nueva York, Estados Unidos

1989
Beyond Survival: Old Frontiers New Visions, New York Feminist Art Institute. Nueva York, Estados Unidos
Ideas and Images from Argentina, The Bronx Museum of the Arts. Nueva York, Estados Unidos
Argentina Form and Light, Interamerican Development Bank Washington D.C., Estados Unidos
Día de los Muertos II, Alternative Museum. Nueva York, Estados Unidos
A Good Read: The Book as Metaphor, Barbara Toll Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos
Contemporary Art of Argentina, Baccardi Art Gallery. Miami, Estados Unidos
New Ethchings, University Art Gallery. Nuevo México, México
Selections from the Latin American Collection, Archer M. Huntington Art Gallery, University of Texas at Austin. Austin, Estados Unidos
4th International Biennial Print Exhibit: 1989 ROC, Taipei Fine Arts Museum. Taiwan, República de China
Pervasive Symbiosis, Carla Stellweg Space. Nueva York, Estados Unidos
A XX Century Bestiary, Renee Fotouhi Fine Art. Nueva York, Estados Unidos

1988
International Drawings ’88, Cork Gallery, Lincoln Center. Nueva York,
Estados Unidos
Paper Visions, Arch Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Mira!, Hispanic Art Tour III, The Los Angeles Municipal Art Gallery. Los Angeles, Estados Unidos
Argentine Art 1988, Arch Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Maestros de Pintura Latinoamericana Contemporánea, Praxis. México DF, México
International Biennial of Graphic Art, Ljubljana Japón, The Sakaide Civic Art Museum, Japón
The Latin American Spirit: Art and Artists in the United States 1920 ‑ 1970, Bronx Museum of the Arts. Nueva York, Estados Unidos
Southern Novas, Northern Skies: 3 Latinamerican Artists in New York, BACA Downtown. Nueva York, Estados Unidos
Contemporary Still Life, Associated American Artists. Nueva York, Estados Unidos
1er Encuentro Internacional de Grabado de Montevideo, Club de Grabado. Montevideo, Uruguay

1987
Connection Project / Conexus, Museum of Contemporary Hispanic Art. Nueva York, Estados Unidos
Premio Internazionale Biella per l’incisione. Biella, Italia
Poetic Visions: Contemporary Latin American Art. Hartford, Estados Unidos
Latin American Artists in New York since 1970, The University of Texas at Austin. Austin, Estados Unidos
International Graphics ’87, Cork Gallery, Lincoln Center. Nueva York, Estados Unidos
3rd International Biennial Print Exhibit. Taiwan, República de China
From the Other Side, Terne Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1986
Into the Mainstream, Jersey City Museum. Nueva Jersey, Estados Unidos
Contemporary Master Printmakers from Latin America, Hostos Community College. Nueva York, Estados Unidos
Hot Off the Press, Associated American Artists. Nueva York, Estados Unidos
Presencia Femenina Latinoamericana, Galería Epoca. Santiago de Chile, Chile
Latin American Graphic Arts Biennial, Museum of Contemporary Hispanic Art. Nueva York, Estados Unidos
V Bienal Americana de Artes Gráficas, Museo de Arte Moderno La Tertulia. Cali, Colombia
VII Bienal de San Juan, Instituto de Cultura Puertorriqueña. San Juan, Puerto Rico
XI International Print Biennial. Cracovia, Polonia
VIII Norwegian International Print Biennial. Fredrikstad, Noruega
Segunda Bienal de La Habana, Centro Wifredo Lam. La Habana, Cuba
Cultura de Lo Surreal, Galería Julia Lublin. Buenos Aires, Argentina
Between Metaphor and Fact: Recent Drawings, Leonarda Di Mauro Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Del Pop Art a la Nueva Imagen, Museo Nacional de Bellas Artes. Montevideo, Uruguay
Aux Printemps, Baltimore Museum Gallery. Baltimore, Estados Unidos

1985
Prints Ensuite, The Katonah Gallery, Westchester, NY y Pratt Graphic Art Center. Nueva York, Estados Unidos
Chronicles, Intar Latin American Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Visual Cross‑Currents: Latin American Artists Living in New York, Artconsult International. Boston, Estados Unidos
Pintura Argentina Contemporánea, Museo de Arte Moderno. México DF, México
Illusion: Between Life and Art, Museum of Holography. Nueva York, Estados Unidos
Latitudes of Time, City Gallery, Columbus Circle. Nueva York, Estados Unidos
Great American Prints, Dolan/Maxwell Gallery. Filadelfia, Estados Unidos
Still Life, Thomas Segal Gallery. Massachusetts, Estados Unidos
V Fine Arts Biennial. Lisboa, Portugal

1984
Third Latin American Graphic Biennial, Cayman Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Reconstruction Project, Artist Space. Nueva York, Estados Unidos
La Reunión de Partes Divididas, Works of the Américas, Kenkeleba House. Nueva York, Estados Unidos
Aquí, Fisher Gallery, University of Southern California, Estados Unidos
Latin American Visual Thinking, Artawareness, Lexington. Nueva York, Estados Unidos
New Trends, Latin American Printmakers, Eastern Kentucky University. Richmond, Kentucky, University Park. California, Estados Unidos
Latin American Artists in New York, International House. Nueva York, Estados Unidos
Primera Bienal de La Habana La Habana, Cuba
Dos Décadas de Arte Argentino, Centro Cultural Recoleta. Buenos Aires, Argentina
The Impractical‑Practical, White Plains Public Library Museum Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1983
American Work from the Permanent Collection, Musee d’art Contemporain, Montreal, Canadá
Dimensional Aspects of Painting, Klein Gallery. Chicago, Estados Unidos
La nouvelle image, Galería Alexandra Monett. Bruselas, Bélgica
Printed by Women, The Port of History Museum at Penn’s Landing. Filadelfia, Estados Unidos
Latin American Women Artists Living in New York, Central Hall Artists. Nueva York, Estados Unidos
Latin American Artists in the U.S.: 1950‑1970, Queens College, Flushing. Nueva York, Estados Unidos
Petit Format de Papier, Musee des Riezes et des Sarts, Cul‑Des‑Sarts. Couvin, Bélgica
Textus Infernos, Galería Venezuela. Nueva York, Estados Unidos
One Cubic Foot, Thomas Watson Library at the Metropolitan Museum of Art (Center for Book  Art). Nueva York, Estados Unidos
Still Life: a Thematic Survey, Zim‑Lerner Gallery. Nueva York, Estados Unidos
The Way out Print, World Print Council. Ljubljana, Yugoslavia
Hispanic Achievements in the Arts, The Equitable Life Insurance Gallery. Nueva York, Estados Unidos
World Print Four, Museum of Modern Art. San Francisco, Estados Unidos

1982‑1983
Collage and Assemblage, Mississippi Museum of Art. Missisippi, Estados Unidos

1982
Women of the Américas, Center for Interamerican Relations and Kourus Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Art on Paper ‑ ’82, Weatherspoon Art Gallery, University of North Carolina. Greensboro, Estados Unidos
Latin American Women Artists, Soho 20 Gallery and Bronx Museum of Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos

1981
The Shaped Field‑ Eccentric Formats, P.S.1. Long Island City. Nueva York, Estados Unidos
Post‑Modernist Metaphors, Alternative Museum. Nueva York, Estados Unidos
Barbara Toll Fine Arts. Nueva York, Estados Unidos

1979
Works on the Wall, Ben Shahn Gallery, William Paterson College. Nueva Jersey, Estados Unidos
Window to the South, Henry Street Settlement. Nueva York, Estados Unidos
Roots‑Visions, Everson Museum, Syracuse. Nueva York, Estados Unidos
Lines,Points and Planes, Roosevelt Art Workshop and Gallery, Nassau County. Nueva York, Estados Unidos

1978
Variations on Latin Themes in New York, Center for Interamerican Relations. Nueva York, Estados Unidos
Wall Works, Alternative Center for International Arts. Nueva York, Estados Unidos

1977
Illusion and Reality, Australian National Gallery. Sydney, Australia

1976
Printmaking New Forms, Whitney Museum of American Art, Downtown Branch. Nueva York, Estados Unidos
CAYC, Lousiana Museum. Copenhague, Dinamarca
The Book as Art, Fendrick Gallery. Washington D.C., Estados Unidos
Bienal de Gráfica. Cracovia, Polonia
British International Print Biennial. Bradford, Inglaterra
Biennial of Drawing. Rijeka, Yugoslavia
Bienal de Cali. Cali, Colombia
Norwegian International Print Biennial, Noruega

1975
Bienal de París. Paris, Francia
New Art for Photosensitized Materials, Vassar College Art Gallery, Poughkeepsie. Nueva York, Estados Unidos

1974
Nineteenth National Print Exhibition, Brooklyn Museum. Nueva York, Estados Unidos
Bienal de Grafica. Cracovia, Polonia
Bienal de Tokyo, Japón
Protest Prints, exposición itinerante
British International Print Biennial. Bradford, Inglaterra
Biennial of Drawing. Rijeka, Yugoslavia
Bienal de Segovia, España

1973
L’estampe contemporaine, Bibliothèque Nationale. Paris, Francia
Books Made by Artists, University Museum. Berkeley, Estados Unidos
Gráfica Internacional, Galería Conkright. Caracas, Venezuela
Center of Art and Communication at ICA. Londres, Inglaterra
Protest Prints, exposición itinerante
Latin American Prints, exposición itinerante del Museum of Modern Art de Nueva York. Nueva York, Estados Unidos

1972
Bienal de Gráfica. Cracovia, Polonia
Bienal de Puerto Rico
Protest Prints, exposición itinerante
New York Cultural Center. Nueva York, Estados Unidos
Fourth International Miniature Prints Exhibit, Pratt Gallery. Nueva York, Estados Unidos

1971
Bienal de Cali, Colombia
Collage of Indignation, Hundred Acres Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Protest Prints, exposición itinerante

1970
Information, Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
955,000, Vancouver Art Gallery. Vancouver, Canadá
Bienal Grabado. Santiago de Chile, Chile
Bienal de Gráfica. Cracovia, Polonia
Bienal de Grabado Latinoamericano. San Juan, Puerto Rico
Bienal de grabado.Tokyo, Japón
Bienal de San Juan, Puerto Rico

1969
Printmaking in America, Institute of Contemporary Art. Londres, Inglaterra
557,087, Seattle Art Museum. Seattle, Estados Unidos
N.7, Paula Cooper Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Experimentos 69, Instituto Torcuato Di Tella. Buenos Aires, Argentina
Latin American Prints, Gallery Zegri. Nueva York, Estados Unidos
Institute of Contemporary Art. Filadelfia, Estados Unidos
Museum of Trenton, Estados Unidos

1968
Art in Editions: New Approaches, Universidad de Nueva York. Nueva York, Estados Unidos
Bienal de Grabado, Santiago de Chile, Chile
Bienal de Gráfica. Cracovia, Polonia
Bienal de Grabado. Tokyo, Japón
Doktor Glass Gallery. Estocolmo, Suecia
Avant Garde Festival. Nueva York, Estados Unidos

1967
Works for Small Showcases, Universidad de Nueva York. Nueva York, Estados Unidos
Toward F.A.N.D.S.O., Pratt Graphic Art Center. Nueva York, Estados Unidos
Latin American Prints, Galerie La Tour. Geneve, Suiza
Latin American Prints, Museum of Stamford. Connecticut, Estados Unidos
Argentinian Prints, Museo de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina

1966
New York Graphic Workshop: Galería Universitaria Aristos, México, D.F.; Galería Plástica, Buenos Aires, Argentina; Centro de Promoción Cultural, Montevideo, Uruguay

1965
100 Grabados contemporáneos – Pratt Graphic Art Center, Jewish Museum. Nueva York, Estados Unidos
Bienal de Grabado. Santiago de Chile, Chile

1964
Magnet: New York, Bonino Gallery. Nueva York, Estados Unidos
Omni Bus, Gallery Six. Nueva York, Estados Unidos

1963
Bienal de Grabado. Santiago de Chile, Chile

1962
Argentinian Prints. Tokyo, Japón

1961
Salón Nacional de Bellas Artes, Buenos Aires, Argentina

1960
Primer Salón Nacional de Pintura, Museo de Arte Moderno de México. México D.F., México
Museo Provincial de Bellas Artes Emillio Carraffa. Córdoba, Argentina
Galería José Maria Velazco. México DF, México
Galería México, México D.F., México

1959
Exposicion de Poemas illustrados Inst. Continental de la Cultura, México D.F., México
Salón Nuevos Valores, Galería Plástica Mexicana. México D.F., México

1958
Galería Artes Visuales. México D.F., México

Premios

2017
Gran Premio Homenaje, Banco Central de la República Argentina Mujeres Creativas, Universidad de Palermo, Buenos Aires, Argentina.

2016

Nominación, Queen Sonja Print Award, Det Kongelige Hoff / The Royal Court, Oslo, Norway
Premio Universitario de Cultura “400 Años”, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina.

2011
Premio a la trayectoria artística 2009-2011, Asociación Argentina de Críticos de Arte, Buenos Aires, Argentina

2006
PSC-CUNY Research Award (Visual Arts-Digital Prints) Estados Unidos

2004
Premio Aldo Pellegrini, Artista del año, Asociación Argentina de Críticos de Arte, Buenos Aires, Argentina

2002
Premio Konex. Buenos Aires, Argentina

1999
Premio Leonardo, (video-Film), Museo Nacional de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina
Women’s  Studio Workshop Award. Nueva York, Estados Unidos

1998
Premio Leonardo, (Grabado) Museo Nacional de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina

1992
Diploma al Mérito, Fundación Konex, Buenos Aires, Argentina
Primer premio, VII Bienal Latinoamericana de Grabado. San Juan, Puerto Rico
Primer premio, Bienal Latinoamericana de Artes Gráficas, Museum of Contemporary Hispanic Art, NuevaYork, Estados Unidos

1986
Gran premio, XI Bienal Interacional de Grabado. Cracovia, Polonia

1984
Prix Ex Aequo X ,Bienal de Grabado. Cracovia, Polonia
Primer premio, Primera Bienal Iberoamericana de grabado. Montevideo, Uruguay

1983
Edition Purchase Award, (Acquisition edition) World Print 4, Museum of Modern Art, California, Estados Unidos

1981 
Premio adquisición, 14 Bienal Internacional de Grabado. Ljubljana, Yugoslavia

1978
Primer premio, Arte Argentino 78, Museo de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina

1974 
Premio adquisición, (Park Square Gallery), Cuarta Bienal Internacional de grabado. Bradford, Inglaterra

1973
Premio adquisición, Bienal de Dibujo, Cali, Colombia

1971
Premio Diseño Gráfico, Bienal de Grabado, Cali, Colombia

1970
Primer premio, Primera Bienal Latinoamericana de Grabado, San Juan, Puerto Rico

1968
Foreign Ministry Award, Bienal Internacional de Grabado, Cracovia, Polonia

1965 
Premio adquisición, Bienal de Grabado, Santiago de Chile, Chile

Colecciones

Allen Memorial Art Museum at Oberlin College. Ohio, Estados Unidos
Amelita Fortabat. Buenos Aires, Argentina
American Express. Miami, Estados Unidos
A.T.&T. Corporation. Nueva York, Estados Unidos
Blanton Museum of Art. Austin, Estados Unidos
Bibliotèque Nationale. Paris, Francia
British Museum, London, Inglaterra
Bronx Museum for the Arts. Nueva York, Estados Unidos
Brooklyn Museum. Nueva York, Estados Unidos
Brown, Wood, Ivy, Petty & Mitchell. Nueva York, Estados Unidos
Boras Konstmuseum. Suecia
Booz, Allen, & Company. Nueva York, Estados Unidos
Casa de las Américas. La Habana, Cuba
Center for Photography at Woodstock. Nueva York, Estados Unidos
Chase Manhattan Bank. Buenos Aires, Argentina
Chase Manhattan Bank. Nueva York, Estados Unidos
Chase Manhattan Bank. Hong Kong, Japón
Chemical Bank. Estados Unidos
Clouste Gulbenkian Foundation. Lisboa, Portugal
Colección Costantini, Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires, Argentina
Collection of Ministry of Culture Francaise. Bélgica
Daros Latin America. Zurich, Suiza
Davis Museum and Cultural Center. Wellesley, Estados Unidos
Depauw University. Greencastle, Estados Unidos
Estee Lauder Collection. Nueva York, Estados Unidos
FEMSA Coleccion, México
Fidelity Investments. Boston, Estados Unidos
Foote, Cone, & Belding. Nueva York, Estados Unidos
Hunter Museum of Art. Chattanooga, Estados Unidos
I.B.M. Corporation. Estados Unidos
Instituto de Cultura. San Juan, Puerto Rico
International Graphic Art Society. Nueva York, Estados Unidos
Instituto Wifredo Lam. La Habana, Cuba
LeBouef,Lamb,Leiby & MacRae. Nueva York, Estados Unidos
Kelly, Drye & Warren. Nueva York, Estados Unidos
Marion y Jorge Helft, Buenos Aires, Argentina
Museo Tamayo. Ciudad de México, México
Museu da Gravura. Curitiba, Brasil
Museo de Monterrey. Monterrey, México
Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey, México
Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro, Brasil
Microsoft Art Collection Redmond, Estados Unidos
Mellon Bank. Pittsburgh, Estados Unidos
Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo. Badajoz, España
Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Madrid, España
Munson Williams Proctor Arts Institute, Museum of Art, Utica. Nueva York, Estados Unidos
Museo de Bellas Artes. Santander, España
Museo de Arte Contemporáneo, Comunidad Autónoma de Murcia, España
Museo Castagnino – Macro, Rosario, Argentina
Museo Provincial de Bellas Artes Franklin Rawson, San Juan, Argentina
Metropolitan Museum of Art. Nueva York, Estados Unidos
Musee D’Art. Lodz, Polonia
Musee D’Art Contemporaine. Montreal, Canadá
Museo de Arte Moderno. Buenos Aires, Argentina
Museo Universitario. México DF, México
Museo de Bellas Artes. Buenos Aires, Argentina
Museo de Bellas Artes. Santiago de Chile, Chile
Museo de Bellas Artes. Caracas, Venezuela
Museo del Grabado. Buenos Aires, Argentina
Museo del Barrio. Nueva York, Estados Unidos
Museo de Arte Contemporáneo. Ciudad de Panamá, Panamá
Museum of Contemporary Art. San Diego, Estados Unidos
Museum of Contemporary Graphic Art. Fredrikstad, Noruega
Museum of Modern Art. Nueva York, Estados Unidos
Museo de Arte Moderno. Cali, Colombia
Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia
Museo Emilio Caraffa, Cordoba, Argentina
Museum of Fine Arts. Boston, Estados Unidos
Needham Harper Worldwide. Nueva York, Estados Unidos
News Corporation United. Nueva York, Estados Unidos
New York Public Library. Nueva York, Estados Unidos
Pepper, Hamilton, & Scheets. Filadelfia, Estados Unidos
Philadelphia Museum of Art. Filadelfia, Estados Unidos
Phillip Morris Collection. Nueva York, Estados Unidos
Phoenix Art Museum. Phoenix, Estados Unidos
RCA Corporation. Estados Unidos
Smithsonian Art Museum. Washington D.C, Estados Unidos
Southeast Banking Corporation. Estados Unidos
Tate Modern. Londres, Inglaterra
Walt Disney Productions. Estados Unidos
Weatherspoon Gallery, Greensboro, University of North Carolina. Carolina del norte, Estados Unidos
Whitney Museum. Nueva York, Estados Unidos
Colecciones privadas

Textos

COUNTERCLOCKWISE. Por Graciela Speranza, 2013

Liliana Porter’s world would certainly vex eminent time historian Stephen Hawking. In Hawking’s universe—our universe—all it takes is a cup of tea falling off a table and shattering on the floor to show that time is irreversible. According to the irrefutable laws of physics, disorder increases over time; only a trick of the film camera could reverse the sequence, put the shards back together again, and return the cup, intact, to the table. Memory, entropy, the expansion of time, which set the arrow of time on its course, leave the unbroken cup irremediably in the past and hurls the shards on the floor into the future.

In Porter’s anarchic universe, though, things work differently. Though the cup could well be the same one that Hawking observes, there are no thermodynamic principles capable of mastering her sovereign arrow of time or Murphy’s laws capable of opposing her merciful vision 65 with the disorder of the world. A look at her incessant Reconstrucciones [Reconstructions] series suffices to show how a motley cast of small figures placed on a pedestal—a Venetian glass Mickey Mouse, a porcelain Dutch shepherdess, a ceramic penguin, or a little lamb with red bow—can exist alongside photographs of those same figures shattered to pieces, folding
time into an irresolvable loop. The documentary “truth” of the photos leaves no doubt about the terrible fate awaiting Mickey, the shepherdess, the penguin, or the lamb, but the equally certain presence of the figures intact beside their portraits heals the wounds as if by magic, returning them safe and sound to the sleepy and contented life of happy figurines.

This is not the only surprise that the Porter universe would have in store for the illustrious Hawking. In another series, Trabajos forzados [Forced Labors], a tiny man with an axe hacks away at an enormous wooden board and freezes in the present the past damage wreaked by his blows, while a woman, tiny as well, sweeps, anticipating the future of an endless task, before a long trail of red dust ten times her size. In the hyperbolic undertakings that, for some reason, they engage in, the time of work is different; it is measured on another scale, one inversely proportional to the physical size of the characters. But in the many dialogues that bring Porter’s world to life, it is also possible to skip years, decades, centuries, without the help of fantastic time machines: a playmobil child can converse with the young man in Giovanni Bellini’s Portrait of a Young Man, a wooden penguin from the fifties socialize with Jesus Christ, and Che Guevara mingle with Elvis Presley and a Tibetan princess.

No one has summed up better than Porter herself the indisputable logic that, since the eighties, she has used—along with a collection of toys, souvenirs, and decorative objects arranged as she fancies in prints, paintings, photographs, small installations and films—to mock the tight chronology of history, calendars, and clocks. Anticipating the suspicion of agnostics, the artist wrote ,Could anyone actually object by saying ‘how could they possibly talk if they don’t exist?!’ Well… whom I am speaking to now? How is it possible that I am talking to you if, at this very instant when I am writing, you are not (yet) with me? Nonetheless, this conversation—and the one between the penguin and the salt shaker—exists in a time with no before and no after, a time that is measured differently.

A sort of summa of her micro-world and also—forgive the paradox—a frenzied display of old junk and broken parts, El hombre con el hacha y otras situaciones breves [Man with Axe and Other Brief Situations]—the artist’s most ambitious installation to date— formulates an even more sinuous history of time. It both summons and destroys the forced labors, reconstructions, and dialogues in the here-and-now of what, in this work, is large-scale time and space. Forced labor par excellence, El hombre con el hacha is a sui generis retrospective of Porter’s production, the widest spectrum of her scales and, at the same time, their calculated destruction. Five white platforms hold a chaos that appears at first to be indescribable; it invites you to come closer, to circle around, to hone your vision, to try to discover the origin of the cataclysm that has eddied the wreckage, the bits of things of all sizes, the fallen chairs, and even a piano turned upside down that seems to have been spared by a miracle. Just a partial list of what is seen here would require naming thing after thing, organizing the exploration in time and space. But in front of these white platforms everything appears at once, and though we stop to look at one thing rather than another, what is ingrained in our memory is the set, the summation that El hombre con el hacha y otras situaciones breves sees to keeping whole, safeguarding the disturbing beauty of that which cannot be arranged. How to describe it without restricting our vision as it freely wanders amidst the pieces with no set course, no narrative?

But let’s take a look. Way over there is the tiny man with the axe, a possible starting point if we heed the title, which gives that character—though just five centimeters tall—a paradoxical importance. Busy as he is, axe held high, tearing to shreds everything he comes upon, it could be said that that—shreddedness—is the fate of everything we see before us. But time could also move in the other direction: what we see could be the remains of his unflagging and somewhat frustrated attempt at devastation. The scale grows progressively from the shreds to the whole piano, though it could also shrink from those known objects fleeing the nearby the world—the chairs, the pitchers, the piano—to the miniatures and toys, inhabitants of other worlds on another scale. Stunned by the disorder, the onlooker tends to enumerate—boats, books, clocks, soldiers, cups, travelers, pieces of ceramic—or even to classify—decorative objects, souvenirs, miniature. But soon that order is proven false, and we try out another one—whole things, old things, broken things—and then another—famous and anonymous figures, real and fictional animals. But those attempts fail as well because the categories that could be used to classify such a varied set proliferate so much that in the end the only thing that connects them is the surface of the platforms, perfectly white despite the catastrophe.

There are, though, small standing figures that jump out at us. Brief scenes—“the situations” of the title, perhaps?—that stand apart, if only briefly, from the chaos like islands of other times that temper restlessness with the beginning of a story: a traveler who departures or returns, suitcase in hand; a woman who knits tirelessly; a man who tries to untangle a rope that, to the onlooker trying to grasp what is seen, might appear to be a travel companion. There are playing cards, odd domino and Chinese-checker pieces that suggest chance—a code?—, books that plot out time in stories in another language, and mirrors that cast a sharp and discrete image, rendered more independent in the reflection. Memory, meanwhile, weaves its own webs inside and outside Porter’s world: Haven’t we seen that soldier somewhere else? And that duck over there, didn’t it sing with others just like it in a chorus of ducks? But when, where, in what world? And what are the hammer and sickle doing over there, and the Kennedys’ car on the way to martyrdom? Images that, in our world, have been repeated ad nauseum. But the piano turned upside down, that’s something we’ve never seen before.

Dizzy from so much jumping about, the onlooker finally stops trying to unravel the tangle of time and gives into aimless wandering though the landscape of ruins; in the jumble, a broken
calendar finally appears and, in the middle, a bunch of clocks that no longer work. From a distance, a vague sense of melancholy tints the set, but from up close, if you let the details take you in, a duck with hair on end makes you laugh and a man no larger than the man with the axe gives a lesson in calm and stoicism: in the middle of the disaster, he is absorbed in the ridiculous task of watering plants still blossoming in the pieces of broken ceramic. A last look makes it clear that a logic not in keeping with Hawking’s broken cup reigns in the universe of El hombre con el hacha. To understand how it is possible to come and go in time, to destroy things and put them back together, one must heed the laws that govern Porter’s micro- cosm, laws less indebted to science than to domestic metaphysics and applied phenomenology.

Liliana Porter likes small things. Like Baudelaire, she is fond of “the lustrous neatness, blinding flashes of color, violence in gesture and decision of contour” of toys, those artisanal doubles of the adult world that embody childhood fantasies. But she also likes decorative objects and souvenirs which, more enigmatic, are asked to miniaturize life and things in the bourgeois interior, to give fictional beings real presence, to mythify historical or popular characters, to encapsulate memories of journeys to exotic places. Like children, Porter wants to see the soul of the toy (that “infantile mania,”—Baudelaire once again—which is “a first tendency to metaphysics”), but she also wants to interrogate the muted stupefaction of decorative objects, to vanquish their inertia, to shake them out of their stupidity, and to compose for them—in dialogue with them or with their anonymous creators—a physiognomic biography. She wants to heed their mute plea that we to talk to them on their own terms, according to their features, their flaws, their character.

Only at first glance, though, are the figures just toys or decorative objects. Careful harvest of long visits to markets, airport shops, garage sales, and flea markets the world over, the objects chosen by Porter have certain traits that make them unique despite their tattered existence as copies. They often lead a double life as salt shakers, lamps, perfume sprays, nutcrackers, vases or bottle-openers, preferably from the forties or fifties. Human or animal figures with a certain look in the eye that makes them appear disconcerted when they find themselves with others from other times, cultures, species, others with whom they, nonetheless, “dialogue.” Porter places them in a sort of well lit and sparse set with no contextual reference beyond the ones they themselves bear. In that timeless limbo, they are invited to live with others of other species, from other times and geographies, other cultures, and even other semiotic natures (a figure can converse with another figure, or with a photo, with its reflection in the mirror, with the image on a dish, a sugar bowl, a China vase) in a sort of bare Beckettian stage, the commonplace of the heteroclite, where mere arrangement acts like language. The crude realism of the three-dimensional objects and the documentary quality of the photographs ensure the “truth” of what is happening and the viewer is asked to assume the encounter to be real and to imagine the rest.

Almost without exception, Porter makes use of copies, objects reproduced in series that have lost the aura of the unique thing. They are, therefore, ahistoric, dislocated, lost in anonymous circulation. But the art of installation reverses reproduction and provides a new aura to the things it summons. It takes the copies out of open space, composes them in a new “here and now” (this is Boris Groys’s reformulation of Benjamin’s thesis) and turns them into new originals capable of giving rise to another sort of “profane illumination.” Along with this topological reconversion is the variation in scale that works by contrast and gives other liberties. The creator of miniature worlds confronts the disorder of his world with a new order, a reduced and manipulatable version of experience. But not even that defining principle of miniaturism— the reduced scale—organizes Porter’s collection. Hers is a world without scale that jars the gaze and animates dialogue in a sort of imaginary Esperanto.

But if the heteroclite reigns in Porter’s world, that’s also because there is no single aesthetic principle that guides the choices and casting of these mini-dialogues. Collecting small things is accompanied by a Pop inclination for common objects, clichés, and distance, and even though at first sight the use of the démodé, accumulation, theatricality, and the inappropriateness of things could give these choices a slight kitsch quality, it soon becomes clear that at stake here is another anachronism, another accumulation, another theatricality, and another way of being a thing and another thing: rather than the frenzy of cramming and the overload of emo- tions, these “situations” tend to selection and affective distance. Like the Surrealists, Porter trusts the eloquence of disconcerting encounters; like Joseph Cornell, she can steep a bunch of old things in mystery with very little; like Marcel Broodthaers, she can be ironic and absurd. But Porter is more realist than the Surrealists and more minimalist and Pop than Cornell and Broodthaers. Like Warhol, she finds difference in repetition; like Lichtenstein, she seeks disaffected emotion. But she is less flat than the Pop artists and more vital than the Conceptualists. She, like Morandi, believes that the mere presence of things speaks and, like Augusto Monterroso, that fables hold morals without teaching.

What, ultimately, do the characters in these wordless fables talk about? What could the Mickey Mouse and Che Guevara, the bulldog and the Nazi soldier, have to say to each other? Fiction is the master medium that connects the photographs, films, and installations in which the characters, freed from the uses and set identities that culture has burdened them with, engage in dialogues that the onlooker can recompose, in happy harmony with a world recog- nizable and close at hand, but unfettered by conventional orders. While there is no shortage of tragedy, damage, or catastrophe in these scenes, Porter’s landscape is an auspiciously reconciled world. Synthetic theater of differences—of natural, cultural, historic, and even ideological orders—it shows that divergences and contrasts often conceal analogies and semblances, without having to do away with the mutual impenetrability that keeps difference intact. Banal and mundane, the figures appear unsuited and, for that very reason, unexpectedly right for metaphysical contraband, applied phenomenology. They are fortuitous actors in a poetics of relation that does not hide from view the one or the many, the endless variety of the diverse kept from the assimilation that would dissolve it, illuminated in the chaotic network of relations. It hardly seems by chance that the wandering little man with the suitcase appears time and again, and that the tracks and paths link incommunicable times and spaces. Like Porter herself, who went from Buenos Aires to Mexico and then to New York and now back to Buenos Aires, carrying her portable collection in a case, the traveler takes shape on the way, in the temporary dwellings, the successive or simultaneous settlements.

Here and now. So be it. But why does the man with the axe want to shatter the bric-à-brac that Porter has painstakingly collected over the course of years? If what he confronts with his axe 69 is the past, what does he destroy? Does he, like Funes, think that memory is a garbage disposal and want forgetfulness to do its work? Or is Porter the one doing the destroying? The collector’s true passion, Benjamin says, is anarchic, destructive: it combines loyalty to the unique object with stubborn and subversive protest against the classifiable, the typical. But why, then, destroy the unique objects as well?

Upon closer look, it’s a more complicated matter, one that sets meaning aflutter. For the man with the axe to destroy, Porter, in the opposite direction of time, reconstructs, puts the pieces back together one by one. It’s true that she is not able to give us back the things intact as she does in her magic diptychs, but maybe what she wants to do now is show us her trick, arranging the many shreds that, for some reason, she has also been keeping. Who says the collector can’t also gather remains, scraps, splinters? But there is also the scale. How could that tiny man possibly destroy a piano? Hawking might find here an echo of the complex theories of chaos that look for alternative models to grasp phenomena that elude the known logic of causes and effects, patterns of “disorderly order” that might explain why a minimal alteration produces an unpredictable and exponential change, why “a butterfly flapping its wings in China can lead to a hurricane in Texas.”

But no. Porter’s time is definitely different. Hers is a more flexible, and less certain, time than Hawking’s, in which it is possible to destroy and to compose at once, to opt for one alternative without foregoing the others, to listen to a dialogue between a penguin and a salt shaker, to shed light on a man with an axe as well as a gardener watering his plants in the middle of a disaster. This is the ambiguous time of art, which is similar to that of hope and oblivion. As in Magritte’s painting, in the end, Porter could well say, this is not a man with an axe.

LILIANA PORTER IN CONVERSATION WITH INÉS KATZENSTEIN, 2013

UNA TERRIBLE SIMPLICIDAD Acerca del arte de Liliana Porter. Por Gregory Volk, 2013

Muchos de los trabajos claves de Liliana Porter de los años sesenta y setenta surgen de su relación tenaz, desafiante y experimental con el grabado y con lo que ella llama “arte boludo” o dumbass art en esta entrevista con Inés Katzenstein. Para Porter, el arte boludo consiste en utilizar materiales extremadamente simples, cotidianos y aparentemente sin importancia, en lugar de cosas hermosas, extravagantes o repletas de contenido. Estos objetos mundanos (un clavo, un tornillo, una línea dibujada, un trozo de hilo colgado) retienen su normalidad y paralelamente adquieren un contexto nuevo e inquietante, en un marco de asombro, humor y catarsis, y en especial cargados con la consideración e inteligencia usual característicos de su estilo. Una pieza temprana, de 1968, titulada Wrinkle [Arruga], consiste en diez grabados que registran las etapas sucesivas de una hoja de papel que fue plegada, doblada, arrugada y estrujada en una bola. Un papel arrugado es extremadamente banal, es un gesto que hacemos con frecuencia. Pero, preservar, registrar y transformar cuidadosamente este objeto descartable, es harina de otro costal. En los grabados de Porter, la destrucción proyecta una belleza sutil. Una simple hoja de papel deshecha, encapsula una transformación; al tiempo que sugiere topografía y geología, los paisajes de planetas distantes vistos a través de poderosos telescopios, fotografías ampliadas de los contornos de la piel e incluso los diferentes estadios de la vida humana, desde la tersa juventud hasta la vejez arrugada. En respuesta a esta serie, Emmett Williams, el tremendo poeta-artista de Fluxus, la comparó con: “naturalezas muertas de action painting”, “una naturaleza muerta con un proceso dinámico”, “terremotos”, “ondas en el agua” y “las montañas de la Tierra arrugada y los valles de la luna”.

En la década de los setenta, Liliana Porter intervino libremente famosas e históricas imágenes de arte. Parte de la gracia de esta acción involucra extrañas sensibilidades y constituye una investigación sofisticada de originales y repro- ducciones, pinturas y grabados retocados. Para su grabado The Magician [El Mago] de 1977, Porter tomó una reproducción de una pintura de René Magritte titulada The Magician (Self-Portrait with Four Arms) [El Mago (Autorretrato con cuatro brazos)] de 1952 en la que Magritte se halla comiendo, cortando carne en un plato y sirviéndose una copa de vino todo a la misma vez, y ella sobre impuso su propia mano sosteniendo un tenedor con el que intenta darle a Magritte una pequeña porción de pastel de verdad. Hemos visto la obra de Magritte docenas y posiblemente cientos de veces; por lo general en tarjetas, afiches y reproducciones en libros, lo cual demuestra cómo una pintura original se convierte en un objeto encontrado, reproducible y común. El intento absurdo de Porter de dar pastel a una imagen famosa reinventa la trivialidad de la imagen en algo alocado y único, que deriva en una conflagración descabellada de lo práctico y lo fantástico, al incrementar aún más lo que ya es de por sí una exageración surrealista. Es además, una escena sumamente graciosa.

Cuando uno coteja estos trabajos relativamente tempranos con su producción de la década de los ochenta y los noventa, se nota cómo ha migrado gradual pero decisivamente desde grabados (ya sean excéntricos y experimentales) hacia una práctica expandida que incluye fotografías, pinturas, dibujos, escul- turas, videos e instalaciones; sobre todo una práctica marcada por constantes riesgos y exploraciones, una especie de juego “de todo o nada”. En los ochenta es de particular importancia su decisión de emplear, de diferente modo, una variedad ecléctica (y siempre en expansión) de figurines, juguetes, animales, caricaturas y enseres insólitos del hogar encontrados en mercados de pulgas, tiendas de antigüedades y tiendas de souvenirs. En el estudio de Porter, varios anaqueles están densamente poblados por este elenco de personajes y obje- tos que incluye: osos, patos, vaqueros, soldados alemanes, botellas escondidas dentro de atuendos tejidos, pequeñas bailarinas, bailarines de tango a cuerda, un zorro que toca el tambor, pingüinos, cerditos, payasos, budistas japoneses, revolucionarios chinos y el Che Guevara, entre muchos otros.

A veces, los diversos figurines se presentan realmente como objetos incor- porados en su obra. Otras veces son sujetos en fotografías, pinturas o dibujos, y en otras se revelan como actores de sus videos. Puede que los muestre solos (lo cual enfatiza el aura de soledad que generalmente impera en el trabajo de Porter), en pares o en grupos. Curiosas figuritas de humanos y animales suelen operar en un espacio inmenso y vacío, sin referencias o elementos que provean cierta guía o dirección al espectador. Esto lo logra con recursos mínimos, por ejemplo: fotografiando los materiales en contra o dentro de un espacio vacío (por lo general una hoja de papel en el taller) o colocándolos sobre un estante blanco. Estas simples acciones conllevan un impacto profundo. Sus pequeñas figuras parecen estar atrapadas por las distancias, atormentadas por inmensida- des; en tanto que lucen pensativas, decisivas y desconcertadas en un mundo tan grande que excede cualquier tipo de comprensión o sentido de orden.
Wind [Viento], 2011, por ejemplo, es una fotografía de un pollito mullido de juguete, solitario, de pie en un espacio blanco y rodeado de pedacitos de papel
100
101
supuestamente esparcidos por el viento. El observador registra que es un mero juguetito en un entorno manipulado; sin embargo, notamos algo penosamente conmovedor en este pollito, parado de esta manera en particular: es valiente y vulnerable a la vez, esperanzado y triste, y parece estar suspendido de camino hacia un destino incierto. Esto es exactamente lo que en realidad me afecta del arte de Porter. Una imagen que podría ser cursi e irónica, no lo es en abso- luto. Por el contrario, es hermosa, intensa y misteriosamente impregnada de humanidad. Responde a nuestras aspiraciones y frustraciones colectivas, nues- tra capacidad para el asombro y la consternación, nuestro interés en la libertad y nuestra dolorosa experiencia acerca de las limitaciones, restricciones y dudas.
Hay un gran momento en esta excelente entrevista, cuando Inés Katzenstein pregunta: “¿Qué es lo que tiene Nueva York que te dejó esta gran impresión?” A lo cual Porter
responde: “Lo que más me impactó era esa sensación que da a veces Nueva York de que ‘todo es posible’, que si había inconvenientes para hacer algo, estas imposibilidades estarían más en mí misma que en el contexto”. Ella se refiere a su experiencia como una joven argentina recién llegada a Nueva York, energizada por la ciudad exuberante; mas esta conciencia (o influencia o logro) de que “todo es posible” también caracteriza su arte. En otros pasajes de la conversación, Porter revela parte de su evolución y de sus ambiciones artís- ticas. “Igual tengo que pasar por esa etapa en la cual siento que estoy haciendo otra cosa, una acción imprecisa que no entiendo del todo, algo que está por revelárseme”, anuncia. Luego declara, “ . . . lo que me da el arte es conciencia. Conciencia de este corto plazo que tenemos, por un lado, y por otro, un medio para entenderme con la realidad. Aunque suene un poco cursi o dramático, te diría que para mí el arte es una forma de salvación”.

Al leer lo que Porter tiene que decir acerca de su proceso artístico, y en particular su comentario donde afirma que el arte es una “forma de salvación”, me sorprende no solamente cuánto esta expatriada argentina se conecta con el espíritu de la ciudad de Nueva York en donde “todo es posible”, sino también con una veta visionaria en la literatura y en el arte americano que se origina en el siglo diecinueve con Ralph Waldo Emerson. Este notable poeta filósofo trascendentalista fue una figura de gran influencia sobre escritores y artistas de su entorno en Concord, Massachusetts –como Henry David Thoreau, Margaret Fuller, Walt Whitman, los pintores de Hudson River Schoool [la Escuela del Río Hudson], los pintores del oeste norteamericano y los luministas– e igualmente con artistas y escritores más tardíos como Edward Hopper, Barnett Newman, Agnes Martin y Sol LeWitt. “Los artistas conceptuales son místicos más que racionalistas”, escribió LeWitt en Sentences on Conceptual Art [Oraciones sobre el arte conceptual], sonando francamente emersoniano. “Llegan a conclusiones

donde la lógica no llega o alcanza”. Ya que Emerson, un ex-ministro unitarista, gravitaba hacia la poesía y el arte en su búsqueda espiritual, tendía a hacer enor- mes reclamos sobre el arte, tomándolo como parte inseparable de preguntas sobre el carácter individual, el crecimiento psicológico, la revelación y la reden- ción. Emerson desdeñaba el arte que no surgía de la inspiración galvanizada que perseguía; por el contrario, abogaba por una especie de ferocidad sin trabas, una fusión orgánica entre el arte y el ser, y una voluntad tenaz de tomar riesgos. Él creía que el formalismo en sí mismo no solucionaría nada; sin embargo, “la dependencia instantánea del formalismo con el alma”, como escribió en 1844 en su ensayo “The Poet” [El poeta] (por cierto, la primera gran afirmación en los Estados Unidos acerca de las estrategias radicales y experimentales para hacer arte), podría ofrecer muchas posibilidades –formas artísticas flexibles que toma- rían el talante de la psiquis del artista; un arte cerebral, apasionado, riesgoso, experimental y extraordinariamente abierto al mundo, dispuesto a descubrir nuevas formas (sin importar cuán poco ortodoxas) y capaz de transmitir ideas

generadoras1.
También en “The Poet”, Emerson comenta sobre el uso de materiales y temas artísticos, al anunciar que “el pensamiento hace que todo pueda ser uti- lizado”, –y luego agrega– “los objetos pequeños y humildes sirven tanto como los grandes símbolos . . . Estamos lejos de haber agotado el significado de los pocos símbolos que usamos. Todavía

podemos llegar a usarlos con una simpli- cidad terrible”2. Aunque no es precisamente un precursor del siglo diecinueve al Pop, al Minimalismo ni al arte conceptual (tendencias que influenciaron a Liliana Porter y su obra); en realidad, Porter y Emerson no están lejos el uno del otro. Para Emerson, las cosas familiares, humildes e
inconsecuentes podrían ser materia para un arte particularmente inquisitivo, cargado psicológicamente (y tal vez espiritualmente). Un parecer cercano a la búsqueda de Porter, quien emplea con frecuencia una variedad democrática de “objetos pequeños y humildes” (como el pollito de juguete) al igual que “grandes símbolos”.

A un nivel, esta extensa colección de chucherías internacionales luce kitsch y devaluada: souvenirs baratos comprados en tiendas para turistas, algunos tchotchkes queridos por una tía vieja pero un tanto repulsivos, premios olvida- dos obtenidos en algún carnaval local, decoraciones plásticas para pasteles de bodas . . . Mas Porter encuentra una riqueza y potencial emocional en estos objetos inusuales que de otra manera serían enseres producidos en masa pulu- lando por el mundo. Uno puede sentir que ella los adora y que se comunican
1. Ralph Waldo Emerson, “The Poet” [El poeta] (1844), en The Portable Emerson [El Emerson portatil], (ed.) Carl Bode, en colaboración con Malcolm Cowley (Nueva York: Penguin Books, 1981), 242.
2. Ibid., 245.
102
103
misteriosamente con ella. Uno percibe que los ha guardado por mucho tiempo, los ha analizado, estudiado sus expresiones, los ha tratado como individuos y ha compartido su vida con ellos. Son mudos pero muy comunicativos. En realidad no cuentan sino emanan historias, o mejor aún, pasajes y trozos de cuentos silenciosos, pistas de recuerdos, fragmentos de sueños. Es absolutamente cierto que Liliana Porter trabaja con objetos encontrados, además lo hace con una devoción e intensidad extraña y peculiar. De suerte tal que pueden funcionar como substitutos y embajadores utilizados para explorar las variables de la psi- quis, la niñez y la memoria, conexiones y alienaciones de y con los otros, el amor (y su ruptura), el propósito, la alienación, los temores, la alegría ocasio- nal, la cruda experiencia de crisis políticas e injusticias. El arte de Porter nunca es abiertamente autobiográfico, pero parece estar animado por una profunda búsqueda psicológica y social: la profundidad del ser en relación a una sociedad fraccionada y en conflicto.
En The Explanation [La explicación], 1991, dos figurines se encaran: un hombre solemne con traje negro y sombrero y un patito amarillo, tierno, con grandes pestañas. Aun cuando connotan diversos entornos, mundos y universos diferen- tes, intentan lograr algún tipo de entendimiento. Lo mismo sucede con Dialogue with Alarm Clock [Diálogo con reloj despertador], 2000, donde una mujer con un traje rosado (que sugiere haber sido arrancada de un pastel de bodas) simula estar conversando animadamente con una mamá cerdita y su lechoncito, que de hecho es un reloj despertador. Estos encuentros interpersonales, sorprendentes e inusuales, abundan en los trabajos de Porter. A la par, la empatía rebosa en ellos y es asombroso cómo uno siente ternura y afecto por estos personajes, a pesar de ser pequeñas chucherías.
Cuando uno contempla su producción de los ochenta y noventa y com- para con la de los años sesenta y setenta, más concentrada en grabados, resulta tentador dividir su obra en un ‘antes y después’: antes, los grabados; después, los juguetes encontrados e incorporados de varios modos. Sin embargo, esta división simplista tiende a oscurecer la consistencia (y tenacidad exploradora) al acercarnos al enfoque desarrollado por Porter a través de los años. Se puede establecer una conexión con lo que sugirió brillantemente Inés Katzenstein en la introducción a esta entrevista. Katzenstein escribe: “En mi opinión, el trabajo de Porter exhibe su relación con la vida en un terreno artístico espe- cífico”, y pasa a discutir cómo esta correlación apunta hacia varias preguntas: “¿A
dónde vamos y a dónde pertenecemos? ¿Cómo vamos a relacionarnos con las personas que se cruzan por nuestras vidas? ¿Cómo podremos lograr una comunicación entre nosotros, si somos esencialmente seres distantes? ¿Cómo es posible que funcionemos a nivel social a través de códigos tan artificiales sin
cuestionarlos? ¿Qué es la sabiduría? y ¿Cuál es la relación entre la práctica artís- tica y la felicidad?” Inés Katzenstein está en lo correcto: estos siempre han sido los temas detrás de las inquietudes de Liliana Porter y, aun cuando ha utilizado diversas formas de explorarlos, permanecen como parte esencial en su arte. Otra conexión importante tiene que ver precisamente con cómo utiliza estos elementos de manera maravillosamente idiosincrática y visionaria, al crear una poesía visual profundamente humana, elaborada, entre otras cosas, mediante herramientas rudimentarias y baratijas a las cuales impregna de una curiosa doble identidad, resueltamente cotidiana y silenciosamente dramática.
De hecho, los objetos, tal cual son o transformados, coexisten. Está a cargo del observador, el movimiento constante entre estos dos contextos, el mundano y el otro, soslayado, raro, a veces humorístico y psicológicamente complejo. A primera vista, Scratch [Rasguño], 1974, un grabado y aguatinta, revela un clavo penetrando el soporte de papel y registra la sombra proyectada por el clavo. Es difícil imaginar una imagen más banal que ésta. Nos cuesta descubrir ese solo rasguño (real, no impreso) que va del comienzo del punto de penetración, en ángulo a través del papel y el passe-partout que lo rodea; una “rotura” visible y táctil que podría haber sido provocada por el clavo afilado, que incluso aparece lustroso y hasta enjoyado. Presencia y ausencia, agitación y reposo, todo con- verge, mientras que el clavo, la sombra y el rasguño sugieren la apariencia de un reloj. Una de las tantas referencias al tiempo a lo largo del trabajo de Porter.
Key Ring [Llavero], 2011, una fotografía mostrada hace poco en Hosfelt Gallery en Nueva York, es igualmente maravillosa. Un llavero (con llaves adjuntas) luce una miniatura plástica de Jesús con una túnica blanca y faja roja. Este Cristo en forma de baratija, este Redentor de bolsillo que arrastra una llave agobiante a través de una extensión blanca y vacía, es fascinante. La fotografía de Porter destaca lo absurdo de un Jesús reducido a un objeto práctico producido en masa y también logra que se perciba extrañamente sagrado, además de profunda y dolorosamente humano. La llave es una carga pesada, casi del tamaño del cuerpo de Jesús, y a la par una gran promesa: “Las llaves del Reino de los Cie- los” (Mateo 16:19), una imagen que resuena en nuestras vidas a medida que nos movemos por el mundo en busca de belleza, pero sobrecargados de recuerdos, preocupaciones, pérdidas y temores.
La teoría del carnaval del crítico literario ruso Mikhail Bakhtin, también ilumina ciertos

tipos de arte visual –y puede ser útil con respecto a Liliana Porter3. En términos de Bakhtin, el “momento carnavalesco” o la “situación carnavalesca” es aquel en el cual las reglas normales, los valores, las jerarquías
3. Todas las citas de y referidas a Mikhail Bakhtin son de Problems of Dostoevsky’s Poetics [Problemas de la poética de Dostoievsky], (ed. y trad.) Caryl Emerson (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984), 122–24.
104
105
y modos de aprehensión se suspenden temporalmente a favor de un nuevo tipo de libertad, que puede a la vez ser absurdo y estimulante, desconcertante y libe- rador. Los excesos, las hipérboles, la exuberancia y la parodia son intrínsecos a estas situaciones
carnavalescas que no pretenden trascender la vida normal, no intentan substituir una nueva consciencia por una enervada.
Por el contrario, la vida mundana y la carnavalesca coexisten y uno se mueve entre ambas e ingresa a la situación carnavalesca exorbitante o distorsionada con el fin de ser evaluado y transformado para pronto retornar a la vida nor- mal –tal vez sacudido y con mayor profundidad– y quizás con cierta sabiduría ganada. No estoy sugiriendo que Porter esté en deuda con Bakhtin, que en definitiva no es tan importante. Estoy proponiendo que una inclinación car- navalesca y excéntrica –una que implica un juego de espíritu libre y bufonería, lo cual en términos de Bakhtin “combina lo sacro con lo profano, lo elevado con lo bajo, lo grandioso con lo insignificante, lo sabio con lo estúpido” y que temporalmente reemplace la vida normal con todas sus reglas, categorías, jerarquías y estratificaciones– es esencial en su producción, y es asimismo uno de los grandes motivos por el que sus obras, que hacen referencia a objetos familiares y encontrados, son tan atractivas, catárticas y liberadoras. Si bien Liliana Porter no es una artista obviamente política en el sentido de abordar un tema en particular o un equívoco social, existe una profunda e implícita operación política en su trabajo, que tiene mucho que ver con (en palabras de Bakhtin) la jubilosa suspensión de “desigualdades socio-jerárquicas”, así como con un interés fundamental en la libertad. A lo anterior se suma el hecho de que muchos de sus proyectos manifiestan una atracción y excitación carnavalescas, que se complementa con ostentosos vestuarios, máscaras, animales revestidos con atributos humanos y viceversa, procesiones, actuaciones, y maravillosos y desafiantes eventos.

Consideremos la fotografía Dialogue (with Penguin) [Diálogo (con pingüino)], 1999, que muestra un encuentro poco factible entre Jesús y un pingüino. En la fotografía, Jesús (que en realidad es una lámpara de plástico envuelta en el cable eléctrico) mira a un pingüino de madera con grandes ojos, que le devuelve la mirada en una mezcla de asombro, nerviosismo, vergüenza y excitación. En un nivel, este encuentro no es tan extraño; ambos interlocutores son figuras producidos en masa, por lo tanto comparten un contexto determinado. En otro nivel, el encuentro es francamente caprichoso ya que presenta a un Salvador y un ave de la Antártida. Sin embargo, esta situación incongruente o fantástica evoca viejos conflictos y dicotomías: religión y naturaleza, humanos y anima- les, el cielo y la tierra, nosotros y ellos, tú y yo. Jesús, que luce calmado y con la mirada baja, parece emanar una serenidad sabia, a pesar de estar truncado,

inmóvil y claramente ridículo, mientras que el pingüino, ligeramente inclinado hacia adelante, es “todo ojos y orejas”.
En este raro encuentro, llevado a cabo en un espacio vacío, advertimos algo cómico y cautivante a la vez: es la insólita humanidad de la imagen que afecta al observador. Esta imagen extravagante de Porter nos remite a nuestra incomo- didad frente a los otros, la extrañeza y el misterio de otras vidas, las fisuras que por lo general existen incluso entre amigos, familiares o amantes, y la fluidez comunicativa que acontece cuando dichas fisuras se reparan.

Esta fotografía de una lamparilla plástica en la forma de Jesús Cristo, que aparenta estar discutiendo con un pingüinito, enfatiza exactamente lo que este Jesús y este pingüino son en realidad: chucherías, piezas kitsch compradas en una tienda. Son objetos, y la fotografía realza el hecho de que son objetos, de manera muy similar a su producción más temprana cuando acentuaba la obje- tividad de un clavo o un tornillo. Al mismo tiempo, la composición de ambos objetos en un encuentro intenso e interpersonal los transforma totalmente, y ambas figuras son percibidas –en contra de
toda evidencia y lógica– como seres vivos, inquisidores, con sus propias y complejas vidas internas, pensamien- tos y emociones. Apreciamos algo querible y amable en este Jesús-lámpara, al igual que vemos esperanza, fragilidad, temor y entusiasmo en este pingüino de juguete. Si bien sabemos que estamos observando una fotografía de dos chu- cherías de plástico, nos llega un sentimiento muy especial y evocativo acerca de estas dos figuras, que parecen haber pasado milagrosamente a otro plano de existencia y comprensión.
Durante varias décadas Liliana Porter ha estado exhibiendo un arte idio- sincrático y admirable, con una riqueza y un peculiar efecto humano, y esa maniobra nos ayuda a vivir de forma más armónica en un tiempo (como todos los tiempos) penoso y esperanzador, enloquecedor y atractivo. Su arte lidia con preguntas difíciles y permanentes, a la vez que transita por el asombro al cual nos acercamos, no solamente para deleitarnos, sino también en busca de alimento y sabiduría.
Partes de este ensayo aparecieron originalmente, con ciertos cambios, en “Five Sections for Liliana Porter [Cinco secciones para Liliana Porter]”, Liliana Porter: Línea de tiempo (Ciudad de México: Museo de Arte Contemporáneo Internacional Rufino Tamayo, 2009).